Silvercrest Secm 12 C7 Ice Cream Maker manual
Unknown · 9 Q&As

Silvercrest Secm 12 C7 Ice Cream Maker

Ask AI

— answers from the official manual

Answers from the official manual.

Common questions

Common Questions

9 total
Show 3 more questions

Full Manual

68 pages
Page 1

For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd Tasköprüstraße 3 Lidl House · 14 Kingston Road 22761 Hamburg Surbiton · KT5 9NU

Germany

Status of information · Version des informations · Stand van de informatie Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen:

Ice Cream Maker Secm 12 C7

11/2021 Id: Secm 12 C7_21_V1.2

Eiscrememaschine

Bedienungsanleitung

De

Ch

Gb

Be

Cy

Ijsmachine

Gebruiksaanwijzing

Nl

Be

Sorbetière

Mode d'emploi

Fr

Be

Ice Cream Maker

Operating instructions

Gb

Cy

ΠǹīȍȉΟȂΗȋǹΝH ȅδηγία χρήσης

Gr

Cy

Ian 384916_2107

Ian 384916_2107

Gb

Be

Cy

Page 2

English..................................................................................... 2 Français ................................................................................. 16 Nederlands............................................................................ 30 Ελληνικά ............................................................................... 44 Deutsch.................................................................................. 58

Page 3

6 7 5 2 3 4 9 8 1

A

3 2 Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Επισκόπηση / Übersicht

Page 4

2

Gb

Contents
  • Overview ........................................................................................ 2
  • Intended purpose ............................................................................ 3
  • Safety information ........................................................................... 3
  • Items supplied ................................................................................. 7
  • Before using for the first time ........................................................... 7
  • Making ice cream ............................................................................ 7
  • 6.1 General............................................................................................... 7 6.2 24 hours beforehand............................................................................. 7 6.3 4 hours beforehand............................................................................... 7 6.4 Processing the ice cream in the ice-cream maker....................................... 8
  • Recipes ............................................................................................ 9
  • Cleaning ........................................................................................ 10
  • Disposal ........................................................................................ 11
  • Troubleshooting ............................................................................. 11
  • Technical specifications .................................................................. 12
  • Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 13
  • Overview
  • 1 0/I switch 2 Motor unit (housing/appliance) 3 Lid with filling opening 4 Connecting piece 5 Mixing blade 6 Bowl 7 Ring with handles 8 Container 9 Power cord with plug (not shown)

    Page 5

    3

    Gb

    Thank you for your trust! Congratulations on your new ice-cream ma- chine. For a safe handling of the device and in or- der to get to know the entire scope of fea- tures: • Thoroughly read these operating instructions prior to initial com- missioning. • Above all, observe the safety in- structions! • The device should only be used as described in these operating instructions. • Keep these operating instruc- tions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include this copy of the user instructions. The user instructions are a part of the product. We hope you enjoy your new ice-cream ma- chine! Symbol on your device The food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food.
  • Intended purpose
  • This ice-cream machine is for making ice cream. The appliance is intended for use in the home environment. It must be used indoors only. This appliance must not be used for commer- cial purposes. Possible misuse WARNING! Risk of material damage! ~ Hard or sharp objects (e.g. metal spoons) may damage the inside of the bowl. Only ever use rubber scrapers or wooden utensils when taking out the ice cream you have made.
  • Safety information
  • Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: Failure to ob- serve this warning may result in in- jury to life and limb. WARNING! Moderate risk: Failure to ob- serve this warning may result in injury or se- rious material damage. CAUTION: Low risk: Failure to observe this warning may result in minor injury or mate- rial damage. NOTE: Points and special considerations which should be remembered when using the appliance.

    Page 6

    4

    Gb

    Instructions for safe operation ~ This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are su- pervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger. ~ Children must not play with the device. ~ Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children without supervision. ~ Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable. ~ Clean all parts and surfaces that will come into contact with food before using the device for the first time (see “Cleaning” on page 10). ~ Do not store any potentially explosive substances in this device, e.g. aerosol containers with flammable propellant gas. ~ If the power cord of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer service, or by a similarly qualified person, in order to avoid danger. ~ This device is intended for use in households and in applications similar to households, such as ... … in kitchens for staff in shops, offices and other commercial set- tings; … on agricultural properties; … by customers in hotels, motels and other residential facilities; … in bed-and-breakfast establishments. ~ Do not prepare more than 1000 ml / 36 fl oz in the bowl at any one time. ~ The device must be disconnected from the mains if left unattend- ed and prior to assembly, disassembly or cleaning.

    Page 7

    5

    Gb

    DANGER for children! ~ Packing materials are not children's toys. Do not allow children to play with plastic bags: There is a risk of suffocation. ~ Make sure that children cannot pull the appliance off the work surface by means of the power cord. DANGER to and from pets and livestock! ~ Electrical devices can represent a haz- ard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. DANGER! Risk of electrocution! ~ Protect the appliance from moisture, dripping water and splashing: There is the risk of an electric shock. ~ Do not use the appliance in the open air or near containers filled with water, e.g. sinks. ~ Make sure that the surface under the ap- pliance is dry. ~ Do not operate the appliance if it or the power cord shows visible signs of dam- age or the appliance has been dropped. ~ To avoid any risk, do not make modifi- cations to the product. ~ If liquids or foreign bodies get inside the housing of the appliance, unplug imme- diately. Have the appliance checked be- fore re-using. ~ The housing, the power cord and the power plug must not be immersed in water or other liquids. ~ If the appliance has fallen into water, unplug immediately, and only then re- move the appliance. In this case, do not use the appliance any more and have it checked by a specialist. ~ Never touch the appliance with wet hands. ~ Only connect the power plug to a prop- erly installed wall socket that is easily accessible and supplies voltage match- ing the rating plate. The socket must still be easily accessible after connection. ~ Ensure that the power cord cannot be dam- aged by sharp edges or hot surfaces. ~ The appliance is not completely discon- nected from the mains even after being switched off. To do so, unplug. ~ When setting up the appliance, make sure that the power cord is not trapped or crushed. ~ When unplugging the appliance, al- ways pull on the plug and not on the ca- ble. ~ Remove the plug from the socket ... … if there is a fault, … when you are not using the appli- ance, … before cleaning the appliance and … during thunderstorms. ~ The appliance is not designed to be op- erated with an external timer or a sepa- rate telecontrol system. DANGER! Risk from poor hygiene! ~ Ice cream is an ideal breeding ground for salmonella. This is why special hy- giene is required when making ice cream. ~ The main source of salmonella in ice cream is raw eggs. Fresh raw eggs of- ten contain traces of salmonella. Levels of salmonella may however increase dramatically with lengthy storage or in- sufficient cooling. ~ This increase can also occur in the ice cream once it has been made or has thawed slightly. Freezing will not kill off salmonella. ~ To make sure you can enjoy your ice cream without any worries, please ob-

    Page 8

    6

    Gb

    serve the following tips on hygiene with- out fail:
  • Do not cook recipes with raw eggs for
  • people with a weak immune system (e.g. infants, the elderly or sick).
  • When using recipes for ice cream in-
  • volving raw eggs, make sure that the eggs are always fresh and have been kept in the refrigerator.
  • When making ice cream, check that all
  • work equipment is absolutely clean.
  • Once you have made the ice cream,
  • store in the refrigerator at once and do not leave there for more than 24 hours.
  • Once made, ice cream should be eat-
  • en without delay. Ice made with fresh ingredients can only be stored in the freezer at –18 °C for max. 1 week.
  • Ice cream that has thawed out even
  • slightly must not be refrozen under any circumstances.
  • After making ice cream, the ice-cream
  • maker and all work equipment should be cleaned thoroughly. DANGER! Risk of injury! ~ To avoid injury and damage to the ap- pliance, do not reach into the ice-cream maker when running and also make sure you keep your hair, clothing and other items well away from it. ~ Never touch the frozen bowl with wet hands. WARNING! Risk of material damage! ~ The bowl must be completely dry before being put into the freezer. ~ Do not heat the bowl in excess of 40 °C. ~ Hard or sharp objects (e.g. metal spoons) may damage the inside of the bowl. Only ever use rubber scrapers or wooden utensils when taking out the ice cream you have made. ~ Switch the ice-cream maker on first and only add the mix you have prepared to the machine when running. ~ While making ice cream do not switch the ice-cream maker off and then back on. The ice cream mix would otherwise freeze to the bowl and block the mixing blade. ~ Never place the appliance on hot sur- faces (e.g. a hob) or near sources of heat or naked flame. ~ Only use genuine accessories. ~ The appliance is fitted with non-slip sili- cone feet. As furniture is coated with vari- ous varnishes and plastics and may be treated with different cleaning products, it cannot be completely ruled out that some of these substances contain components which may attack and soften the silicone feet. If necessary, place a non-slip mat un- derneath the appliance. ~ Do not use harsh or abrasive cleaning agents. ~ All appliance accessories should be cleaned by hand. The mixing blade 5 and the lid 3 can also be cleaned in the dishwasher. ~ Should liquid leak from the housing of the bowl, the bowl must be discarded. Although this liquid is not toxic, it is un- suitable for consumption. ~ The appliance includes protection from overheating. This will switch the appli- ance off to prevent the motor overheat- ing. In this case unplug and wait until the motor has cooled down, at least for 15 minutes.

    Page 9

    7

    Gb

  • Items supplied
  • 1 motor unit 2 1 lid 3 1 bowl 6 1 ring 7 1 container 8 1 mixing blade 5 1 connecting piece 4 1 operating instructions
  • Before using for the
  • first time • Remove all packing materials. • Check to ensure that all parts are pres- ent and undamaged. • Clean the device prior to its first use! (see “Cleaning” on page 10)
  • Making ice cream
  • 6.1 General Ingredients • You will achieve a superior product above all by using fresh, high-quality in- gredients. • Dairy products with a high fat content (e.g. cream, crème fraîche, double cream, mascarpone) result in a creamy consistency and improve flavour. • When following recipes in which the sugar is not dissolved make sure you use very fine sugar. Sugar will make the ice cream firmer and at the same time pre- vent the formation of large ice crystals. • When using frozen fruit, it does not need to be completely defrosted. For example, it is easier to puree fruit when still half frozen. • Ice cream will remain softer if alcohol is added. Instructions • Your ice cream will be particularly suc- cessful if you cool the bowl 6 and the prepared mix sufficiently beforehand. • The ice cream produced will be soft and spoonable. Serve immediately. This is when it will taste best. • If the ice cream has not become suffi- ciently firm after 40 or so minutes, put in the freezer until it has reached this firmness. 6.2 24 hours beforehand Freeze bowl The bowl 6 must be completely dry when you put it into the freezer.
  • Place the empty bowl 6 in a freezer bag
  • and seal to prevent any deposits of ice.
  • Put the bowl 6 in the bag into the freez-
  • er for at least 24 hours (at min. –18 °C).
  • Only take the bowl 6 out of the freezer
  • right before you are about to make the ice cream to ensure it is as cold as possible. 6.3 4 hours beforehand Make ice mix
  • Prepare the ice mix according to the rec-
  • ipe. A mix of up to 1000 ml / 36 fl oz can be prepared in the bowl 6 at any one time.
  • Place the mix you have prepared in the
  • refrigerator for approx. 4 hours.

    Page 10

    8

    Gb

    6.4 Processing the ice cream in the ice-cream maker

    Notes:

    • When being used for the first time, the appliance may give off an odour. This is due to the design of the appliance and is perfectly normal. Ensure suffi- cient ventilation in the room. • Place the prepared ice cream mix into a container with a spout. This allows it to be poured more easily into the filling opening of the lid 3. • Do not add the prepared mix to the bowl 6 until you have assembled the machine and switched it on. Otherwise the mix will freeze on the inside walls of the bowl 6. • Work swiftly so the bowl 6 and mix re- main as cold as possible.
  • Fit the motor unit 2 onto the lid 3 so it
  • snaps into place.
  • Insert the connecting piece 4 in the mo-
  • tor unit 2.
  • Fit the mixing blade 5 to the connect-
  • ing piece 4.
  • Place the ring 7 on the container 8.
  • The handles are positioned in the re- cesses of this container.
  • Take the bowl 6 out of the freezer bag
  • and place it on the ring 7.
  • Place the lid 3 on the ring 7 and turn
  • clockwise to secure.
  • Insert the power plug 9 in the wall
  • socket and move the 0/I switch 1 to I. WARNING! Risk of material damage! ~ While making ice cream do not switch the ice-cream maker off and then back on. The ice cream mix would otherwise freeze to the bowl 6 and block the mix- ing blade 5.
  • Now pour the prepared mix into the
  • bowl 6 through the opening.
  • Leave the machine on until the ice
  • cream has the required consistency. NOTE: If the ice cream has not become suf- ficiently firm after 40 or so minutes, put in the freezer until it has reached this firmness.
  • Move the 0/I switch 1 to 0 to switch
  • the ice-cream maker off.
  • Unplug 9 the appliance.
  • Turn the lid 3 anti-clockwise and remove.
  • NOTE: Removing the lid 3 will be easier if you grasp it with both hands on the right and left and then lift off.
  • Remove the ice cream you have made
  • using a rubber scraper or wooden spoon (not supplied). The ice cream produced will be spoon- able. You can eat it straightaway, or if you prefer it to be firmer, leave it in the freezer for a while.

    Page 11

    9

    Gb

  • Recipes
  • NOTE: Instead of egg yolk you can also use whipped cream stabilizer (1 teaspoon of whipped cream stabilizer for 2 egg yolks). Banana ice cream • 1 large ripe banana • 200 ml / 7 fl oz low-fat milk • 100 ml / 3½ fl oz whipping cream (fat 30 %) • 50 g / 1¾ oz powder sugar
  • Puree the banana.
  • Beat the whipping cream until stiff.
  • Mix the pureed banana thoroughly
  • with the other ingredients and stir in the whipped cream to produce a smooth mixture. Banana/soy milk ice cream (vegan) • 1 large, ripe banana • half a lemon • 200 ml / 7 fl oz soy drink (vanilla) • 30 g / 1 oz powder sugar
  • Purée the banana together with the
  • lemon juice from the pressed lemon.
  • Add the soy milk.
  • Blend the banana purée well with the
  • other ingredients and stir it until a ho- mogeneous mix is produced. Vanilla ice cream • 2 egg yolks • 200 ml / 7 fl oz low-fat milk • 200 ml / 7 fl oz whipping cream (fat 30 %) • 50 g / 1¾ oz powder sugar • 1-2 sachets of vanilla sugar
  • Beat the egg yolk together with the
  • powder and vanilla sugar until the mix becomes light in colour.
  • Add the cold milk.
  • Whip the cream until stiff.
  • Then add the whipped cream to the
  • mixture and stir to produce a smooth mixture. NOTE: You can add absolutely any fruits you want and then sweeten to taste. Strawberry ice cream • 1 egg yolk • 100 ml / 3,5 fl oz low-fat milk • 100 ml / 3,5 fl oz whipping cream (fat 30 %) • 35 g / 1¼ oz powder sugar • 150 g / 5¼ oz strawberries
  • Beat the egg yolk and icing sugar until
  • the mixture is nice and bright.
  • Add the cold milk.
  • Whip the cream until stiff.
  • Then add the whipped cream to the
  • mixture and stir to produce a smooth mixture.
  • Puree the strawberries.
  • Add the strawberry puree to the mix-
  • ture and stir in until it produces a ho- mogenous mass. NOTE: Add more or less sugar and fruit ac- cording to taste.

    Page 12

    10 Gb

    Chocolate ice cream • 2 egg yolks • 200 ml / 7 fl oz skimmed milk • 200 ml / 7 fl oz whipping cream (30 % fat) • 80 g / 2¾ oz cocoa drink powder
  • Beat together the yolks, cocoa drink
  • powder and milk.
  • Beat the whipping cream until it is firm.
  • Add the cream to the mixture and stir in
  • until it produces a homogenous mass. Lemon sorbet • 300 ml / 10½ fl oz water • 120 g / 4¼ oz sugar • 2 lemons
  • Juice the lemons.
  • Place the water into a cooking pot and
  • add the sugar.
  • Bring the water to a boil once while
  • stirring, causing the sugar to complete- ly dissolve.
  • Add the lemon juice and allow the mix-
  • ture to cool.
  • Cleaning
  • Danger!

    Risk of electrocution! ~ Remove the power plug 9 from the wall socket before cleaning the appliance. ~ The motor unit 2 must not be immersed in water.

    Warning!

    ~ Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
  • Remove the mixing blade 5 and the
  • connecting piece 4 from the motor unit 2.
  • Figure A: push the two holders at the
  • bottom of the motor unit 2 together and remove the motor unit 2 from the lid 3.
  • Grasp underneath the handles of the
  • ring 7 and lift the bowl 6 out of the container 8. Clean the motor unit • Use a slightly damp, soft cloth to clean the motor unit 2. Clean the bowl • Do not clean the bowl 6 until it has cooled down to room temperature. • Wash the bowl 6 in water not exceed- ing 40 °C using a mild detergent. Other parts • Wash all other parts by hand in warm water and a little detergent. (The mixing blade 5 and the lid 3 can also be cleaned in the dishwasher.) Dry all parts thoroughly.

    Page 13

    11

    Gb

  • Disposal
  • This product is subject to the provisions of European Direc- tive 2012/19/EC. The sym- bol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires sep- arate refuse collection in the European Un- ion. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Prod- ucts identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recy- cling electric and electronic appliances. This recycling symbol marks e.g. an object or parts of the material as valuable for recy- cling. Recycling helps to re- duce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg- ulations applicable in your country.
  • Troubleshooting
  • If your appliance fails to function as re- quired, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem which you can solve yourself.

    Danger!

    Risk of electrocution! ~ Do not attempt to repair the appliance yourself under any circumstances. Fault Possible causes / Action No function. Is the power plug 9 proper- ly inserted? Ice crystals on the bowl 6 Dry the bowl 6 completely before freezing and place in a freezer bag. The ice cream wells up out of the opening in the bowl. The mix has worked up- wards. Use a smaller quan- tity of mix next time. The ice cream has re- mained too liquid. Were the bowl 6 and mix cold enough? The bowl 6 has to be cooled in the freezer for 24 hours and the mix for 4 hours in the re- frigerator. Freeze the soft ice cream mix in the freezer for a while. The appli- ance switches itself off. The overheating protection has probably tripped. Un- plug 9 and wait for the mo- tor unit 2 to cool down - min. 15 minutes.

    Page 14

    12 Gb

  • Technical
  • specifications Symbols used Subject to technical modifications. Model:

    Secm 12 C7

    Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Protection class:

    Ii

    Power:

    12 W

    Filling capacity: 1000 ml / 36 fl oz Double insulation Geprüfte Sicherheit (certified safety): devices must comply with the generally acknowledged rules of technology and the Ger- man Product Safety Act (Produkt- sicherheitsgesetz - ProdSG). (Not for UK) With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares the conformity with EU guide- lines. This symbol reminds you to dis- pose of the packaging in an envi- ronmentally friendly manner. Recyclable materials are marked with the recycling symbol (3 ar- rows). The material can be speci- fied by the recycling number in the centre (here: 21) and/or an abbreviation (here: PAP). AC voltage The symbol identifies parts that can be cleaned in the dishwasher. With the UKCA marking, HOYER Handel GmbH declares that the product is in conformity with the UKCA requirements. The symbol identifies the product manufacturer.

    Page 15

    13

    Gb

  • Warranty of the
  • HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war- ranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re- ceipt in a safe place. This document is re- quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re- placed by us – at our discretion – free of charge to you, or the purchase price will be refunded. This warranty implies that within the period of three years the defective de- vice and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap- plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi- ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent- ly prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass. This warranty expires if the product is dam- aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in- structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor- rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author- ised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 384916_2107 and the purchase receipt as a purchase verification for all in- quiries. • The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or under- side of the device. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product re- ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ- ing the purchase receipt and the infor- mation on the defect and when it occurred.

    Page 16

    14 Gb

    At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- os and installation software. This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where you can enter the article number (IAN) 384916_2107 to open your user instruc- tions. Service Centre Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected]

    Ian: 384916_2107

    Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg

    Germany

    Gb

    Ie

    Mt

    Cy

    Page 18

    16 Fr

    Sommaire
  • Aperçu de l'appareil ....................................................................16
  • Utilisation conforme .....................................................................17
  • Consignes de sécurité ...................................................................17
  • Éléments livrés .............................................................................21
  • Avant la première utilisation ........................................................21
  • Fabrication de la glace .................................................................21
  • 6.1 Consignes générales ........................................................................ 21 6.2 24 heures avant ............................................................................... 22 6.3 4 heures avant ................................................................................. 22 6.4 Préparer la glace dans la sorbetière ................................................... 22
  • Recettes .......................................................................................23
  • Nettoyage ...................................................................................24
  • Mise au rebut ..............................................................................25
  • Dépannage ..................................................................................25
  • Caractéristiques techniques ..........................................................26
  • Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................27
  • Aperçu de l'appareil
  • 1 Interrupteur 0/I 2 Bloc moteur (boîtier/appareil) 3 Couvercle avec ouverture de remplissage 4 Pièce de raccord 5 Agitateur 6 Récipient à glace 7 Anneau avec poignées 8 Récipient externe 9 Cordon d'alimentation avec fiche secteur (non illustré)

    Page 19

    17

    Fr

    Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour votre nouvelle sor- betière. Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison : • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utili- sation. • Respectez en priorité les consignes de sécurité ! • L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi. • Conservez ce mode d'emploi. • Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle sorbetière ! Symboles sur l'appareil Ce symbole indique que ces excel- lents matériaux ne peuvent pas dé- naturer le goût ni l'odeur des aliments.
  • Utilisation conforme
  • Cette sorbetière est conçue pour la prépara- tion de glaces. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un cadre professionnel. Utilisation impropre prévisible AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Les objets durs ou pointus (par ex. cuil- ler en métal) risquent d'abîmer les faces internes du récipient à glace. Utilisez exclusivement des spatules en caout- chouc ou des ustensiles en bois pour re- tirer la glace préparée.
  • Consignes de sécurité
  • Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si né- cessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non- respect de l'avertissement peut pro- voquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des bles- sures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'ap- pareil.

    Page 20

    18 Fr

    Indications pour une utilisation en toute sécurité ~ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. ~ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ~ Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sans surveillance. ~ L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ~ Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces et surfaces qui seront en contact avec les aliments (voir « Nettoyage » à la page 24). ~ Il est strictement interdit de conserver dans cet appareil des pro- duits explosifs, tels que des conteneurs d’aérosols avec du gaz propulseur combustible. ~ Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter des risques. ~ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et quasi do- mestique, par exemple... … dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga- sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ; … dans des pensions offrant le petit déjeuner. ~ Ne préparez pas plus de 1 000 ml de pâte de glace en une fois dans le récipient à glace. ~ L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est pas sous surveillance et avant d'être désassemblé ou nettoyé.

    Page 21

    19

    Fr

    DANGER pour les enfants ! ~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie. ~ Veillez à ce que les enfants ne puissent pas tirer sur le cordon d'alimentation depuis le plan de travail. DANGER pour et provoqué par les animaux domestiques et d'élevage ! ~ Les appareils électriques peuvent pré- senter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci peuvent endommager l'appa- reil. Maintenez par conséquent les ani- maux éloignés des appareils électriques. DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes ou les projections d'eau. Le non- respect de cette précaution risque de provoquer une décharge électrique. ~ N'utilisez pas l'appareil à l'air libre ni à proximité de récipients d'eau, comme p. ex. un évier. ~ Veillez à ce que le support sous l'appa- reil soit sec. ~ Ne mettez pas en marche l'appareil si celui-ci ou le cordon d'alimentation pré- sente des dommages apparents ou si l'appareil a subi une chute. ~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef- fectuez aucune modification au niveau de l'article. ~ Si des liquides ou des corps étrangers pénètrent dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche sec- teur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service. ~ Le boîtier, le cordon d'alimentation et la fiche secteur ne doivent pas être immer- gés dans l'eau ou dans un autre liquide. ~ Si toutefois l'appareil est tombé dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur, puis retirez l'appareil. Dans ce cas, n'utilisez plus l'appareil et faites-le contrôler par un atelier agréé. ~ Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées. ~ Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et faci- lement accessible, dont la tension cor- respond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir bran- ché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible. ~ Évitez toute détérioration du cordon d'alimentation par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. ~ L'appareil n'est pas complètement isolé du secteur même après l'avoir éteint avec l'interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur. ~ Lors de la mise en place de l'appareil, le cordon d'alimentation ne doit pas être coincé ou écrasé. ~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou- jours sur la fiche, jamais sur le câble. ~ Débranchez la fiche secteur de la prise de courant, … … lorsqu'une panne survient, … lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, … avant de nettoyer l'appareil et … en cas d'orage. ~ Cet appareil n'est pas conçu pour être uti- lisé avec une minuterie externe ou un sys- tème de commande à distance séparé.

    Page 22

    20 Fr

    DANGER ! Risque lié au manque d'hygiène ! ~ La glace est un terrain favorable pour les salmonelles. Dès lors, une hygiène particulière s'impose lors de la prépara- tion de la glace. ~ Les œufs crus sont la source principale de salmonelles. Les œufs crus frais contiennent souvent des salmonelles en faible quantité. Cependant, les salmo- nelles peuvent se multiplier de manière fulgurante en cas de conservation pro- longé ou de refroidissement insuffisant. ~ Les salmonelles peuvent également se propager dans la pâte de glace prépa- rée ou dans la glace partiellement dé- congelée. Les salmonelles ne sont pas éliminées par la congélation. ~ Afin de pouvoir consommer de la glace en toute tranquillité, vous devez lire atten- tivement les conseils d'hygiène suivants :
  • Pour les personnes ayant des dé-
  • fenses immunitaires affaiblies (par ex. les enfants en bas âge, les personnes plus âgées ou malades), vous devez préparer des recettes sans œuf cru.
  • Utilisez toujours des œufs frais et
  • conservez-les dans le réfrigérateur pour les recettes de glace avec œuf cru.
  • Veillez à ce que tous les ustensiles
  • soient absolument propres lorsque vous préparez de la glace.
  • Mettez immédiatement la pâte de
  • glace préparée dans le réfrigérateur et ne la conservez pas plus de 24 heures dans ce dernier.
  • Vous devez consommer immédiatement
  • la glace préparée. Vous pouvez conser- ver la glace préparée à base d'ingré- dients frais dans le congélateur à –18 °C pendant maximum 1 semaine.
  • La glace partiellement décongelée ou
  • fondue ne doit en aucun cas être re- congelée.
  • Nettoyez soigneusement la sorbetière et
  • tous les ustensiles après avoir préparé la glace. DANGER ! Risque de blessure ! ~ Afin d'éviter de vous blesser et d'en- dommager l'appareil, ne mettez pas vos mains dans la sorbetière en marche et tenez également les cheveux, les vête- ments et autres objets à l'écart de l'ap- pareil. ~ Ne touchez pas le récipient à glace congelé avec les mains mouillées. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Le récipient à glace doit être complète- ment sec avant d'être congelé. ~ Ne chauffez pas le récipient à glace à plus de 40 °C. ~ Les objets durs ou pointus (par ex. cuil- ler en métal) risquent d'abîmer les faces internes du récipient à glace. Utilisez exclusivement des spatules en caout- chouc ou des ustensiles en bois pour re- tirer la glace préparée. ~ Mettez d'abord la sorbetière en marche et versez la pâte de glace préparée dans l'appareil en marche. ~ La sorbetière ne doit pas être arrêtée et remise en marche pendant la prépara- tion de la glace. Sinon, la pâte de glace risque de geler dans le récipient à glace et de bloquer l'agitateur. ~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur- faces chaudes (p. ex. tables de cuisson) ou à proximité de sources de chaleur ou d'une flamme nue. ~ Utilisez uniquement les accessoires d'origine. ~ L'appareil est muni de pieds en silicone antidérapants. Les meubles étant recou- verts de multiples couches de vernis et matières plastiques et traités au moyen de différents produits d'entretien, nous ne pouvons exclure le fait que certaines

    Page 23

    21

    Fr

    de ces substances contiennent des com- posants susceptibles d'entamer les pieds en silicone et de diminuer leur effi- cacité. Le cas échéant, posez un sup- port antidérapant sous l'appareil. ~ N'utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif. ~ Nettoyez tous les accessoires de l'appa- reil à la main. L'agitateur 5 et le cou- vercle 3 peuvent également être nettoyés au lave-vaisselle. ~ Si du liquide s'écoule du boîtier du réci- pient à glace, celui-ci doit être mis au rebut. Le liquide n'est pas toxique, mais il est impropre à la consommation. ~ L'appareil dispose d'une protection contre la surchauffe. Celle-ci coupe l'ap- pareil afin de protéger le moteur contre la surchauffe. Dans ce cas, débranchez la fiche secteur et attendez que le mo- teur refroidisse pendant au moins 15 minutes.
  • Éléments livrés
  • 1 bloc moteur 2 1 couvercle 3 1 récipient à glace 6 1 anneau 7 1 récipient externe 8 1 agitateur 5 1 pièce de raccord 4 1 mode d'emploi
  • Avant la première
  • utilisation • Enlevez tout le matériel d'emballage. • Vérifiez si toutes les pièces sont pré- sentes et en parfait état. • Nettoyez l'appareil avant la pre- mière utilisation ! (voir « Net- toyage » à la page 24)
  • Fabrication de la
  • glace 6.1 Consignes générales Ingrédients • Vous obtiendrez une glace de première qualité si vous utilisez des ingrédients frais de premier choix. • Les produits laitiers très riches en matières grasses (par ex. crème, crème fraîche, crème double, mascarpone) donnent de l'onctuosité ainsi que du goût. • Utilisez en particulier du sucre fin pour les recettes dans lesquelles le sucre n'est pas dissous. Le sucre donne une consis- tance plus ferme et empêche en même temps la formation de grands cristaux de glace. • Si vous utilisez des fruits congelés, vous ne devez pas les laisser dégeler com- plètement. Les fruits encore à moitié congelés sont plus faciles à écraser. • En ajoutant de l'alcool, la glace reste malléable. Préparation • Vous réussirez votre glace si vous refroi- dissez suffisamment aussi bien le réci- pient à glace 6 que la pâte de glace préparée avant de préparer la glace. • Une fois terminée, la glace est mal- léable et peut être servie à la cuiller. Servez-la immédiatement. Elle aura meilleur goût. • Si la glace n'a pas atteint la consistance souhaitée après env. 40 minutes, met- tez-la encore brièvement dans le congé- lateur jusqu'à obtention de la bonne consistance.

    Page 24

    22 Fr

    6.2 24 heures avant Congeler le récipient à glace Le récipient à glace 6 doit être complète- ment sec lorsque vous le congelez.
  • Emballez le récipient à glace 6 vide
  • dans un sac de congélation et fermez- le de manière à ce qu'aucun dépôt de glace ne se forme.
  • Mettez le récipient à glace 6 emballé
  • pendant minimum 24 heures dans le congélateur (à –18 °C ou plus froid).
  • Sortez le récipient à glace 6 du congé-
  • lateur uniquement juste avant de prépa- rer la glace afin qu'il soit le plus froid possible. 6.3 4 heures avant Préparer la pâte de glace
  • Préparez la pâte de glace selon la re-
  • cette. Jusqu'à 1 000 ml de pâte de glace peuvent être préparés en une fois dans le récipient à glace 6.
  • Mettez la pâte de glace préparée dans
  • le réfrigérateur pendant env. 4 heures. 6.4 Préparer la glace dans la sorbetière

    Remarques :

    • Lors de la première utilisation, une lé- gère odeur peut se dégager. Ce phéno- mène est lié à la construction et n'est pas un défaut de l'appareil. Veillez à assurer une aération suffisante. • Mettez le mélange à glacer préparé dans un récipient avec bec verseur. Il est ainsi plus aisé de le verser dans l'ouver- ture de remplissage du couvercle 3. • Versez la pâte de glace préparée dans le récipient à glace 6 uniquement lorsque la sorbetière est assemblée et mise en marche. Sinon, la pâte de glace gèle sur les parois intérieures du récipient à glace 6. • Travaillez rapidement afin que le réci- pient à glace 6 et la pâte de glace se réchauffent le moins possible.
  • Placez le bloc moteur 2 sur le couvercle 3
  • de manière à ce qu'il s'encliquette.
  • Placez la pièce de raccord 4 dans le
  • bloc moteur 2.
  • Placez l'agitateur 5 sur la pièce de rac-
  • cord 4.
  • Posez l'anneau 7 sur le récipient ex-
  • terne 8. Les poignées se trouvent dans les évidements du récipient externe.
  • Retirez le récipient à glace 6 du sac de
  • congélation et placez-le sur le l'anneau 7.
  • Placez le couvercle 3 sur l'anneau 7 et
  • serrez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Branchez la fiche 9 sur la prise de courant
  • et positionnez l'interrupteur 0/I 1 sur I. AVERTISSEMENT : risque de dom- mages matériels ! ~ Il ne faut pas éteindre puis rallumer la sorbetière pendant la préparation de la glace. Sinon le mélange à glacer se congèle sur les parois du récipient à glace 6, bloquant ainsi l'agitateur 5.
  • Versez la pâte de glace préparée dans
  • le récipient à glace 6 via l'ouverture de remplissage.
  • Laissez travailler la sorbetière jusqu'à
  • ce que la glace atteigne la consistance souhaitée. REMARQUE : si la glace n'a pas atteint la consistance souhaitée après env. 40 minutes, mettez-la encore brièvement dans le congéla- teur jusqu'à obtention de la bonne consistance.
  • Positionnez l'interrupteur 0/I 1sur 0
  • pour couper la sorbetière.
  • Débranchez la fiche secteur 9.
  • Page 25

    23

    Fr

  • Desserrez le couvercle 3 dans le sens
  • contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le. REMARQUE : Pour faciliter l'enlèvement du couvercle 3, prenez-le à gauche et à droite avec les deux mains puis soulevez-le.
  • Retirez le glace préparée en utilisant une
  • spatule en caoutchouc ou une cuiller en bois (non fournies). La glace peut être servie à la cuiller. Vous pouvez la manger immédiatement ou, si vous préférez une consistance plus ferme, mettez la glace dans le congélateur pen- dant encore quelques minutes.
  • Recettes
  • REMARQUE : vous pouvez utiliser un épais- sissant au lieu d'un jaune d'œuf (1 cuillère à café d'épaississant pour 2 jaunes d'œuf). Glace à la banane • 1 grande banane mûre • 200 ml de lait écrémé • 100 ml de crème fouettée (30 % de ma- tières grasses) • 50 g de sucre en poudre
  • Écrasez la banane.
  • Fouettez la crème jusqu'à obtention
  • d'une consistance ferme.
  • Mélangez la purée de banane avec les
  • autres ingrédients et incorporez la crème fouettée jusqu'à l'obtention d'une pâte homogène. Glace soja-banane (végan) • 1 grosse banane mûre • un demi citron • 200 ml de boisson au soja (vanille) • 30 g de sucre en poudre
  • Réduisez la banane en purée avec le
  • jus de citron du citron pressé.
  • Ajoutez le lait de soja.
  • Mixez la purée de banane en la mélan-
  • geant bien avec les autres ingrédients et mélangez jusqu'à ce que vous obte- niez une masse homogène. Glace à la vanille • 2 jaunes d'œuf • 200 ml de lait écrémé • 200 ml de crème fouettée (30 % de ma- tières grasses) • 50 g de sucre en poudre • 1-2 sachets de sucre vanillé
  • Battez le jaune d'œuf, le sucre en poudre
  • et le sucre vanillé jusqu'à ce que la pâte devienne blanche.
  • Ajoutez le lait froid.
  • Fouettez la crème jusqu'à obtention
  • d'une consistance ferme.
  • Incorporez la crème fouettée à la pâte
  • et mélangez-la délicatement jusqu'à obtention d'une pâte homogène. REMARQUE : ajoutez des fruits et du sucre selon vos envies. Glace à la fraise • 1 jaune d'œuf • 100 ml de lait écrémé • 100 ml de crème fouettée (30 % de ma- tières grasses) • 35 g de sucre en poudre • 150 g de fraises
  • Battez le jaune d'œuf et le sucre en
  • poudre pour obtenir un mélange blanc.
  • Ajoutez le lait froid.
  • Fouettez la crème jusqu'à obtention
  • d'une consistance ferme.
  • Incorporez la crème fouettée à la pâte
  • et mélangez-la délicatement jusqu'à obtention d'une pâte homogène.
  • Réduisez les fraises en purée.
  • Incorporez la purée de fraises à la pré-
  • paration et mélangez pour obtenir une masse homogène.

    Page 26

    24 Fr

    REMARQUE : ajoutez du sucre et des fruits selon vos envies. Glace au chocolat • 2 jaunes d'œuf • 200 ml de lait écrémé • 200 ml de crème liquide (à 30 % de matière grasse) • 80 g de poudre pour boisson chocola- tée
  • Battez les jaunes d'œuf, la poudre
  • pour boisson chocolatée et le lait.
  • Battez la crème liquide en chantilly.
  • Incorporez la crème battue à la prépa-
  • ration et mélangez pour obtenir une masse homogène. Sorbet au citron • 300 ml d'eau • 120 g de sucre • 2 citrons
  • Pressez les citrons.
  • Versez l'eau dans une casserole et
  • ajoutez le sucre.
  • Faites bouillir l'eau une fois en remuant
  • de manière que le sucre fonde entière- ment.
  • Ajoutez le jus de citron et laissez refroi-
  • dir le mélange.
  • Nettoyage
  • Danger !

    Risque d'électrocution ! ~ Débranchez la fiche secteur 9 de la prise de courant avant de nettoyer l'ap- pareil. ~ Le bloc moteur 2 ne doit pas être immer- gé dans l'eau.

    Avertissement !

    ~ N'utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
  • Retirez l'agitateur 5 et la pièce de rac-
  • cord 4 du bloc moteur 2.
  • Figure A : appuyez sur les deux sup-
  • ports sous le bloc moteur 2 et retirez ce dernier du couvercle 3.
  • Saisissez le récipient sous les poignées
  • de l'anneau 7, puis soulevez l'anneau et le récipient à glace 6 du récipient externe 8. Nettoyage du moteur • Pour le nettoyage du moteur 2, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié. Nettoyage du récipient à glace • Nettoyez le récipient à glace 6 unique- ment lorsqu'il a atteint la température ambiante. • Nettoyez le récipient à glace 6 à l'eau chaude (40 °C) et un produit de vais- selle doux. Autres pièces • Lavez toutes les autres pièces à la main dans de l'eau chaude avec un peu de produit de vaisselle. (L'agitateur 5 et le couvercle 3 peuven également être net- toyé dans le lave-vaisselle.) Séchez cor- rectement toutes les pièces.

    Page 27

    25

    Fr

  • Mise au rebut
  • Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues bar- rée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des dé- chets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les pro- duits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers nor- maux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Ce symbole de recyclage iden- tifie p. ex. un objet ou des par- ties de matériaux comme étant recyclables. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’envi- ronnement. Le produit est recyclable, sou- mis à la responsabilité élar- gie du producteur et doit faire l'objet d'un tri sélectif. Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au re- but, respectez les prescriptions environne- mentales correspondantes de votre pays.
  • Dépannage
  • Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- être seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.

    Danger !

    Risque d'électrocution ! ~ N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Problème Cause possible / solution Aucun fonc- tionnement. La fiche secteur 9 est-elle in- sérée correctement ? Des cristaux de glace sont présents sur le récipient à glace 6 Essuyez correctement le ré- cipient à glace 6 avant de le mettre au congélateur et emballez-le dans un sac de congélation. La glace dé- borde par l'ouverture de remplissage. La pâte de glace gonfle. Utilisez moins de pâte de glace la prochaine fois. La crème gla- cée reste trop liquide. Le récipient à glace 6 et la pâte de glace étaient-ils suffi- samment froids ? Le récipient à glace 6 doit être refroidi pendant 24 heures dans le congélateur et la pâte de glace pendant 4 heures dans le réfrigérateur. Laissez congeler la glace qui n'est pas encore prête pen- dant encore quelques mi- nutes dans le congélateur. L'appareil se coupe. La protection contre la sur- chauffe a probablement été activée. Retirez la fiche sec- teur 9 et attendez que le bloc moteur 2 refroidisse pen- dant au moins 15 minutes.

    Page 28

    26 Fr

  • Caractéristiques
  • techniques Symboles utilisés Sous réserves de modifications techniques. Modèle :

    Secm 12 C7

    Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 Hz Classe de protection : II Puissance :

    12 W

    Volume de remplissage : 1 000 ml Isolation de protection Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produktsicherheits- gesetz - ProdSG). Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité avec la règlementa- tion de l'Union européenne. Ce symbole rappelle qu'il faut éli- miner l'emballage en respectant l'environnement. Les matériaux recyclables sont marqués par le symbole du recy- clage (3 flèches). Le matériau peut être spécifié par le numéro de recyclage au milieu (ici : 21) et/ou un sigle (ici : PAP). Tension alternative Le symbole représente les pièces pouvant être nettoyées au lave- vaisselle. Avec ce marquage UKCA (UK Conformity Assessed) la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité pour le Royaume-Uni. Ce symbole représente le fabri- cant du produit.

    Page 29

    27

    Fr

  • Garantie de
  • HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro- duit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori- gine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabri- cation apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou rem- placé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré- sentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie. Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également va- lable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im- médiatement après le déballage. Après l’ex- piration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes. Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, sources d'éclai- rage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’em- ploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipula- tion non autorisée et non conforme, l'utilisa- tion de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autori- sé entraînent la perte de garantie. Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants : • Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 384916_2107 et le ticket de caisse comme preuve d’achat. • Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil. • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.

    Page 30

    28 Fr

    • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé- charger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels d'installation. Ce code QR vous permet d'accéder directe- ment à la page du service client Lidl (www.lidl-service.com) et vous permet d'ou- vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez saisi le numéro d'article (IAN) 384916_2107. Centre de service Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected]

    Ian : 384916_2107

    Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg

    Allemagne

    Be

    Page 32

    30

    Nl

    Inhoud
  • Overzicht .....................................................................................30
  • Correct gebruik ............................................................................31
  • Veiligheidsinstructies ...................................................................31
  • Levering ......................................................................................35
  • Voor het eerste gebruik ...............................................................35
  • IJs maken ....................................................................................35
  • 6.1 Algemene aanwijzingen ................................................................... 35 6.2 24 uur tevoren................................................................................. 35 6.3 4 uur tevoren................................................................................... 35 6.4 IJs in de ijsmachine bereiden............................................................. 36
  • Recepten ......................................................................................37
  • Reinigen ......................................................................................38
  • Weggooien ..................................................................................38
  • Problemen oplossen ....................................................................39
  • Technische gegevens ....................................................................39
  • Garantie van HOYER Handel GmbH .............................................40
  • Overzicht
  • 1 0/I-schakelaar 2 Motoreenheid (behuizing/apparaat) 3 Deksel met vulopening 4 Verbindingsstuk 5 Roerblad 6 IJsbak 7 Ring met grepen 8 Buitenste bak 9 Netsnoer met stekker (niet zichtbaar)

    Page 33

    31

    Nl

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Wij feliciteren u met uw nieuwe ijsmachine. Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen: • Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door te lezen. • Neemt u vooral de veiligheidsin- structies in acht! • Het apparaat mag alleen wor- den bediend zoals in deze hand- leiding wordt beschreven. • Bewaar deze handleiding goed. • Wanneer u het apparaat ooit aan iemand doorgeeft, dient u deze handleiding bij te voegen. De handleiding maakt deel uit van het product. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe ijsmachine! Symbool op het apparaat Dit symbool geeft aan, dat materia- len die ermee zijn gemarkeerd, noch de smaak noch de geur van levensmiddelen veranderen.
  • Correct gebruik
  • Deze ijsmachine is bedoeld voor het maken van consumptie-ijs. Het apparaat is voor particulier gebruik ge- maakt. Het apparaat mag alleen binnens- huis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doel- einden worden gebruikt. Voorzienbaar misbruik WAARSCHUWING voor zaakschade! ~ Harde en puntige voorwerpen (zoals bijv. metalen lepels) kunnen de binnen- kant van de ijsbak beschadigen. Ge- bruik uitsluitend het rubberen schaafmes of de houten gereedschappen om het ijs eruit te halen.
  • Veiligheidsinstructies
  • Waarschuwingen Indien nodig worden de volgende waar- schuwingen in deze gebruiksaanwijzing ge- bruikt: GEVAAR! Hoog risico: het nege- ren van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: Niet in acht nemen van de waarschuwing kan letsel of ernstige schade veroorzaken. LET OP: Gering risico: niet in acht nemen van de waarschuwing kan letsel of schade veroorzaken. AANWIJZING: Gedrag en bijzonderhe- den die bij het omgaan met het apparaat gerespecteerd moeten worden.

    Page 34

    32

    Nl

    Instructies voor een veilig gebruik ~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei- ende risico's hebben begrepen. ~ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ~ Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd en onder- houden wanneer zij niet onder toezicht staan. ~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer worden gehouden. ~ Maak alle onderdelen en vlakken die met levensmiddelen in con- tact komen schoon alvorens het apparaat voor de eerste keer te ge- bruiken (zie “Reinigen” op pagina 38). ~ Bewaar in dit apparaat geen explosieve stoffen, zoals bijv. aero- sol spuitbussen met brandbaar drijfgas. ~ Wanneer het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet het door de fabrikant of diens servicedienst of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te voor- komen. ~ Dit apparaat is bestemd om gebruikt te worden in het huishouden en voor huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld ... … in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere bedrijfssectoren; … in landbouwbedrijven; … door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen; … in ontbijtpensions. ~ Verwerk niet meer dan een ijsmassa van 1000 ml in één keer in het ijsreservoir. ~ De stekker van het apparaat moet altijd uit het stopcontact wor- den getrokken, wanneer het niet onder toezicht staat, vóór het in elkaar zetten, het uit elkaar nemen of het schoonmaken.

    Page 35

    33

    Nl

    GEVAAR voor kinderen! ~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder- speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- kingsgevaar. ~ Let erop dat kinderen het apparaat niet aan het netsnoer van het werkblad kun- nen trekken. GEVAAR voor en door huis- en gebruiksdieren! ~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge- bruiksdieren van elektrische apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd uit de buurt van elektrische apparaten. GEVAAR door elektrische schok! ~ Bescherm het apparaat tegen vochtig, druppel- of spatwater: Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. ~ Gebruik het apparaat niet buitenshuis en niet in de buurt van met water gevul- de containers, zoals bijv. een wasbak. ~ Let erop dat het apparaat op een droge ondergrond staat. ~ Neem het apparaat niet in gebruik als het apparaat of het netsnoer zichtbare schade vertoont of als het apparaat te- voren gevallen is. ~ Om gevaar te voorkomen, brengt u geen veranderingen aan het artikel aan. ~ Onmiddellijk de netstekker uit het stop- contact trekken als er vloeistof of vreem- de voorwerpen in de behuizing van het apparaat komen. Voor een volgende in- gebruikneming het apparaat laten con- troleren. ~ De behuizing, het netsnoer en de netstekker mogen niet in water of ande- re vloeistoffen worden gedompeld. ~ Als het apparaat toch in water is geval- len, trekt u direct de stekker uit het stop- contact en haalt u pas dan het apparaat uit het water. Gebruik het apparaat dan niet meer maar laat het door een vakbe- drijf controleren. ~ Raak het apparaat niet met natte han- den aan. ~ Stop de stekker alleen in een correct geënstalleerd, goed toegankelijk stop- contact, waarvan de spanning met de gegevens op het typeplaatje overeen- komt. Het stopcontact moet ook na het aansluiten verder goed toegankelijk zijn. ~ Let erop dat het netsnoer niet door scherpe kanten of hete plaatsen bescha- digd kan worden. ~ Het apparaat is na het uitschakelen nog niet geheel zonder stroom. Daartoe dient u de netstekker uit het stopcontact te trekken. ~ Let er bij het neerzetten van het appa- raat op dat het netsnoer niet vastge- klemd of geplet wordt. ~ Trek om de stekker uit het stopcontact te trekken altijd aan de stekker en nooit aan het snoer. ~ Trek de netstekker uit de contactdoos, … … als zich een storing voordoet, … als u het apparaat niet gebruikt, … voor u het apparaat schoonmaakt en … bij onweer. ~ Dit apparaat is niet bestemd om met een externe tijdklok of een apart af- standsbedieningsysteem te worden ge- bruikt. GEVAAR door gebrekkige hygiëne! ~ Consumptie-ijs is een voedingsbodem voor salmonellabacteriën. Daarom moet bij het bereiden van consumptie-ijs uiter- ste hygiëne worden betracht. ~ De hoofdbron voor salmonellabacte- rien in consumptie-ijs zijn rauwe eieren. Verse rauwe eieren bevatten vaak sal- monellabacteriën in geringe hoeveelhe- den. Salmonellabacteriën kunnen zich

    Page 36

    34

    Nl

    echter bij langere opslag of onvoldoen- de koeling snel vermeerderen. ~ Ook in de voorbereide ijsmassa of in ontdooid ijs kunnen zich salmonellabac- teriën vermeerderen. Salmonellabacte- rien sterven niet door bevriezen. ~ Voor een onbezwaard ijsgenoegen dient u daarom absoluut de volgende hygiënetips op te volgen:
  • Voor mensen met een verminderde af-
  • weer (bijv. kleine kinderen, oudere of zieke mensen) moeten de recepten zonder rauwe eieren worden bereid.
  • Voor ijsrecepten met rauwe eieren neemt
  • u altijd verse eieren die u in de koelkast bewaart.
  • Zorg dat bij de ijsbereiding alle ap-
  • paratuur absoluut schoon is.
  • Zet de bereide ijsmassa direct in de
  • koelkast en bewaar deze daar niet langer dan 24 uur.
  • Het bereide ijs dient u direct te consume-
  • ren. IJs gemaakt van verse ingrediënten kunt u in de koelkast bij –18 °C maxi- maal 1 week bewaren.
  • (Half) ontdooid ijs mag in geen geval
  • opnieuw worden ingevroren.
  • Reinig de ijsmachine en alle apparatuur
  • grondig na de bereiding van het ijs.

    Verwondingsgevaar!

    ~ Om letsel en schade aan het apparaat te voorkomen mag u nooit in de draai- ende ijsmachine grijpen en dient u ook haar, kleding en andere voorwerpen er- van weg te houden. ~ Raak de ijskoude ijsbak niet met natte handen aan. WAARSCHUWING voor zaakschade! ~ De ijsbak moet helemaal droog zijn voordat hij mag worden bevroren. ~ Verwarm de ijsbak niet tot boven de

    40 °C.

    ~ Harde en puntige voorwerpen (zoals bijv. metalen lepels) kunnen de binnen- kant van de ijsbak beschadigen. Ge- bruik uitsluitend het rubberen schaafmes of de houten gereedschappen om het ijs eruit te halen. ~ Schakel eerst de ijsmachine in en doen daarna pas de voorbereide ijsmassa in de draaiende machine. ~ Schakel de ijsmachine tijdens de ijsbe- reiding niet uit en weer in. De ijsmassa zou anders aan de ijsbak vastvriezen en het roerblad blokkeren. ~ Zet het apparaat nooit op hete opper- vlakken (bijv. kookplaten) of in de buurt van warmtebronnen of open vuur. ~ Gebruik alleen de originele toebehoren. ~ Het apparaat heeft siliconen-antislip- voetjes. Omdat meubels met allerlei soorten lak en kunststoffen worden afge- werkt en met verschillende onderhouds- middelen worden behandeld, kan het niet geheel uitgesloten worden dat een aantal van deze stoffen bestanddelen bevatten die de siliconenvoetjes aantas- ten en week maken. Leg eventueel een antislipmatje onder het apparaat. ~ Gebruik geen scherpe of krassende schoonmaakmiddelen. ~ Reinig alle accessoires van het appa- raat met de hand. Roerblad 5 en dek- sel 3 kunnen ook in de vaatwasser wor- den gereinigd. ~ Als er vloeistof uit de behuizing van de ijsbak lekt, moet de ijsbak weggegooid worden. De vloeistof is niet giftig maar voor consumptie ongeschikt. ~ Het apparaat beschikt over een overver- hittingsbescherming. Deze schakelt het apparaat uit om de motor tegen over- verhitting te beschermen. In dat geval trekt u de stekker uit het stopcontact en wacht tot de motor is afgekoeld; min- stens 15 minuten.

    Page 37

    35

    Nl

  • Levering
  • 1 motoreenheid 2 1 deksel 3 1 ijsbak 6 1 ring 7 1 buitenste bak 8 1 roerblad 5 1 verbindingsstuk 4 1 gebruiksaanwijzing
  • Voor het eerste
  • gebruik • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Controleer of alle delen voorhanden en onbeschadigd zijn. • Reinig het apparaat voordat u het voor de eerste keer gebruikt! (zie “Reinigen” op pagina 38)
  • IJs maken
  • 6.1 Algemene aanwijzingen Ingrediënten • U krijgt een hoge ijskwaliteit door hoog- waardige, verse ingrediënten. • Melkproducten met een hoog vetgehalte (zoals bijv. slagroom, crème fraîche, crè- me double, mascarpone) zorgen voor cremigheid en zijn smaakdragers. • Gebruik poedersuiker voor recepten waarin de suiker niet wordt opgelost. Suiker zorgt voor een vastere consisten- tie en voorkomt tegelijkertijd de vorming van grote ijskristallen. • Als u bevroren ingrediënten gebruikt, behoeft u deze niet helemaal te laten ontdooien. Halfbevroren vruchten laten zich bijv. gemakkelijker pureren. • Als er alcohol wordt toegevoegd blijft het ijs zachter. Bereiding • Het ijs zal bijzonder goed lukken als u zowel de ijsbak 6 als de voorbereide ijsmassa voor de bereiding voldoende koelt. • Als het ijs consumptieklaar is is het zacht en kan gelepeld worden. Serveer het direct. Zo smaakt het het beste. • Als het ijs na ca. 40 minuten niet de ge- wenste vastheid heeft, zet u het in de vrieskast tot hij deze vastheid heeft be- reikt. 6.2 24 uur tevoren IJsbak invriezen De ijsbak 6 moet helemaal droog zijn als u hem invriest.
  • Doe de lege ijsbak 6 in een vrieszak
  • en sluit deze zodat zich geen ijs kan vormen.
  • Doe de verpakte ijsbak 6 minstens
  • 24 uur in de vrieskast (bij –18 °C of kou- der).
  • Haal de ijsbak 6 pas net voor de ijsbe-
  • reiding uit de vrieskast zodat hij zo koud mogelijk is. 6.3 4 uur tevoren IJsmassa voorbereiden
  • Bereid de ijsmassa volgens recept. Er
  • kan maximaal 1000 ml ijs in 1 keer in de ijsbak 6 worden bereid.
  • Zet de voorbereide ijsmassa ca. 4 uur
  • in de koelkast.

    Page 38

    36

    Nl

    6.4 IJs in de ijsmachine bereiden

    Aanwijzingen:

    • Bij het eerste gebruik kan geurvorming optreden. Dat komt door de constructie en niet door een fout van het apparaat. Zorg voor voldoende ventilatie. • Giet de voorbereide ijsmassa in een kan met een tuit. Zo kunt u deze beter in de vulopening van het deksel 3 gie- ten. • Doe de voorbereide ijsmassa pas in de ijsbak 6 als de ijsmachine helemaal ge- monteerd en ingeschakeld is. Anders vriest de ijsmassa aan de binnenwand van de ijsbak 6 vast. • Werk snel door zodat de ijsbak 6 en de ijsmassa zo weinig mogelijk kou verlie- zen.
  • Zet de motoreenheid 2 zo op de dek-
  • sel 3 dat deze vastklikt.
  • Steek het verbindingsstuk 4 in de mo-
  • toreenheid 2.
  • Steek het roerblad 5 op het verbin-
  • dingsstuk 4.
  • Plaats de ring 7 op de buitenste bak 8.
  • Daarbij liggen de grepen in de uitspa- ringen van de buitenste bak.
  • Haal de ijsbak 6 uit de vrieszak en
  • plaats deze op de ring 7.
  • Zet de deksel 3 op de ring 7 en draai
  • deze naar rechts vast.
  • Steek de stekker 9 in het stopcontact en
  • zet de 0/I-schakelaar 1 op I. WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Schakel de ijsmachine tijdens de ijsbe- reiding niet uit en weer in. Anders vriest de ijsmassa vast aan het ijsbak 6 en blokkeert deze de roerblad 5.
  • Giet de voorbereide ijsmassa door de
  • vulopening in de ijsbak 6.
  • Laat de ijsmachine werken tot het ijs de
  • gewenste consistentie heeft bereikt. AANWIJZING: Als het ijs na ca. 40 minu- ten niet de gewenste vastheid heeft, zet u het in de vrieskast tot hij deze vastheid heeft be- reikt.
  • Zet de 0/I-schakelaar 1 op 0 om de
  • ijsmachine uit te schakelen.
  • Trek de stekker 9 uit het stopcontact.
  • Draai de deksel 3 tegen de klok in en
  • haal hem eraf. AANWIJZING: Om het deksel 3 gemak- kelijker te kunnen verwijderen, pakt u dit met beide handen links en rechts vast en tilt u het dan op.
  • Haal het ijs er met een rubberen
  • schaafmes of een houten lepel (niet meegeleverd) uit. IJs dat gereed is voor consumptie is „le- pelzacht“. U kunt het direct eten of als u wilt dat het harder is, zet u het ijs nog een poosje in de vrieskast.

    Page 39

    37

    Nl

  • Recepten
  • AANWIJZING: In plaats van eigeel kunt u ook slagroomversteviger gebruiken (1 thee- lepeltje slagroomversteviger op 2 delen ei- geel). Bananenijs • 1 grote rijpe banaan • 200 ml vetarme melk • 100 ml slagroom (30 % vet) • 50 g poedersuiker
  • Pureer de banaan.
  • Sla de slagroom stijf.
  • Meng de bananenmoes goed met de
  • andere ingrediënten en roer de slag- room erdoor tot een homogene massa. Bananen-soja-ijs (vegan) • 1 grote, rijpe banaan • een halve citroen • 200 ml sojamelk (vanille) • 30 g poedersuiker
  • Pureer de banaan samen met het ci-
  • troensap van de uitgeperste citroen.
  • Voeg de sojamelk toe.
  • Mix de bananenmoes samen met de an-
  • dere ingrediënten goed door en roer tot- dat er een homogene massa is ontstaan. Vanille-ijs • 2 eierdooiers • 200 ml vetarme melk • 200 ml slagroom (30 % vet) • 50 g poedersuiker • 1-2 pakjes vanillesuiker
  • Sla eigeel, poeder- en vanillesuiker tot
  • de massa licht van kleur wordt.
  • Doe er de koude melk bij.
  • Sla de slagroom stijf.
  • Doe de slagroom bij de massa en roer
  • hem erdoor tot het geheel een homoge- ne massa wordt. AANWIJZING: Desgewenst kunt u vruch- ten toevoegen en naar smaak suiker of zoet- stof. Aardbeienijs • 1 eigeel • 100 ml vetarme melk • 100 ml slagroom (30 % vet) • 35 g poedersuiker • 150 g aardbeien
  • Klop eigeel en poedersuiker tot een
  • lichte massa.
  • Doe er de koude melk bij.
  • Sla de slagroom stijf.
  • Doe de slagroom bij de massa en roer
  • hem erdoor tot het geheel een homoge- ne massa wordt.
  • Pureer de aardbeien.
  • Giet de aardbeienmoes bij de massa
  • en roer hem eronder totdat een homo- gene massa ontstaat. AANWIJZING: Voeg naar smaak meer of minder suiker en vruchten toe.

    Page 40

    38

    Nl

    Chocolade-ijs • 2 eigeel • 200 ml vetarme melk • 200 ml slagroom (30 % vet) • 80 g instant cacaopoeder
  • Klop eigeel, instant cacaopoeder en
  • melk door elkaar.
  • Sla de slagroom stijf.
  • Voeg de slagroom aan het mengsel toe
  • en roer deze eronder, totdat er een ho- mogene massa ontstaat. Citroensorbet • 300 ml water • 120 g suiker • 2 citroenen
  • Pers de citroenen uit.
  • Giet het water in een pan en voeg de
  • suiker toe.
  • Laat het water tijdens het roeren een-
  • maal koken, zodat de suiker volledig op- lost.
  • Voeg het citroensap toe en laat het
  • mengsel afkoelen.
  • Reinigen
  • GEVAAR door elektrische schok! ~ Trek de stekker 9 uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. ~ De motoreenheid 2 mag niet in water worden ondergedompeld.

    Waarschuwing!

    ~ Gebruik geen scherpe of krassende schoonmaakmiddelen.
  • Haal het roerblad 5 en het verbin-
  • dingsstuk 4 van de motoreenheid 2 af.
  • Afbeelding A: Druk de beide hand-
  • grepen onder aan de motoreenheid 2 samen en trek de motoreenheid 2 van de deksel 3 af.
  • Pak de grepen van ring 7 vast en til
  • ring en ijsbak 6 uit de buitenste bak 8. Reinig de motoreenheid • Gebruik een lichtvochtige, zachte doek voor het schoonmaken van de motoreen- heid 2. Reinigen van de ijsbak • Reinig de ijsbak 6 pas als hij op kamer- temperatuur is. • Was de ijsbak 6 in max. 40 °C warm water met een mild afwasmiddel. Andere onderdelen • Was alle andere onderdelen in warm water en een beetje afwasmiddel met de hand af. (Roerblad 5 en deksel 3 kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd.) Droog alle onderdelen goed af.
  • Weggooien
  • Dit product valt onder de Euro- pese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool van de doorge- streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aange- duide accessoires. Aldus aangeduide pro- ducten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgege- ven. Dit recyclingsymbool markeert bijv. een voorwerp of materi- aaldelen als waardevol voor de terugwinning. Recycling help het verbruik van grond- stoffen te reduceren en het milieu te ontlas- ten.

    Page 41

    39

    Nl

    Verpakking Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschrif- ten in uw land.
  • Problemen oplossen
  • Wanneer uw apparaat een keer niet functi- oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR door elektrische schok! ~ Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
  • Technische gegevens
  • Storing Mogelijke oorzaken / maatregelen Geen functie Zit de stekker 9 er correct in? IJskristallen op de ijs- bak 6. Droog de ijsbak 6 voor het invriezen helemaal af en ver- pak hem in een vrieszak. Het ijs komt boven uit de ijsvulope- ning. De ijsmassa werkt zich naar boven. Gebruik de volgende keer minder ijs- massa. Het ijs blijft vloeibaar. Waren ijsbak 6 en ijsmas- sa voldoende koud? De ijs- bak 6 moet 24 uur in de vrieskast, de ijsmassa 4 uur in de koelkast worden ge- koeld. Vries het ijs dat nog niet ge- reed is na een poosje in de vrieskast in. Het appa- raat schakelt zichzelf uit. Waarschijnlijk is de over- verhittingsbescherming ge- activeerd. Trek de stekker 9 uit het stopcontact en wacht to de motoreenheid 2 is af- gekoeld - minstens 15 mi- nuten. Model:

    Secm 12 C7

    Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz Beschermings- klasse:

    Ii

    Vermogen:

    12 W

    Vulhoeveelheid: 1000 ml

    Page 42

    40

    Nl

    Gebruikte symbolen Technische wijzigingen voorbehouden. 12.Garantie van HOYER Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- af de koopdatum. Wanneer dit product on- volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend be- schreven garantie. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Indien binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout op- treedt, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of ver- vangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassa- bon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt be- schreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwa- ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver- vangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten di- rect na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrij- ken van de garantieperiode zijn kosten ver- bonden. Randaarde Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- heid): apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveilig- heid (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EU- conformiteit. Dit symbool herinnert u eraan om de verpakking op een milieu- vriendelijke manier weg te gooi- en. Herbruikbare materialen zijn ge- markeerd met het recyclingsym- bool (3 pijlen). Het materiaal kan aan de hand van het recycling- nummer in het midden (hier: 21) en/of aan een afkorting (hier: PAP) worden gespecificeerd. Wisselspanning Het symbool markeert onderde- len die in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd. Met de UKCA-markering ver- klaart HOYER Handel GmbH de conformiteit voor het Verenigd Koninkrijk. Het symbool markeert de product- fabrikant.

    Page 43

    41

    Nl

    Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- gezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- gefouten. Van de garantie uitgesloten zijn slij- tonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, lichtbronnen of andere onderdelen die van glas zijn ge- maakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd ge- bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaar- schuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor parti- culier gebruik en niet voor commercieel ge- bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie. Afhandeling in geval van garantie Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwij- zingen te volgen: • Houd voor alle aanvragen het artikel- nummer IAN: 384916_2107 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand. • Het artikelnummer vindt u op het type- plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het apparaat. • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail con- tact op met het hierna genoemde ser- vicecenter. • Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de ver- melding waaruit de onvolkomenheid be- staat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het ser- viceadres sturen dat u is meegedeeld. Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, product- video's en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door middel van het invoeren van het artikelnummer (IAN) 384916_2107 uw handleiding openen. Servicecenters Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected]

    Ian: 384916_2107

    Nl

    Be

    Page 44

    42

    Nl

    Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg

    Duitsland

    Page 46

    44

    Gr

    Περιεχόμενα
  • Επισκόπηση ..................................................................................................... 44
  • Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.......................................................... 45
  • Οδηγίες ασφάλειας........................................................................................... 45
  • Περιεχόμενα συσκευασίας............................................................................... 49
  • Πριν από την πρώτη χρήση ............................................................................ 49
  • Παρασκευή παγωτού ....................................................................................... 49
  • 6.1 Γενικές υποδείξεις..................................................................................... 49 6.2 24 ώρες πριν ............................................................................................ 50 6.3 4 ώρες πριν .............................................................................................. 50 6.4 Παρασκευή παγωτού στην παγωτομηχανή.............................................. 50
  • Συνταγές ............................................................................................................ 51
  • Καθαρισμός....................................................................................................... 52
  • Απόρριψη.......................................................................................................... 53
  • Αντιμετώπιση προβλημάτων .......................................................................... 53
  • Tεχνικά δεδομένα ............................................................................................. 54
  • Εγγύηση της εταιρίας HOYER Handel GmbH ................................................ 55
  • Επισκόπηση
  • 1 ∆ιακόπτη 0/I 2 Μονάδα κινητήρα (περίβλημα/συσκευή) 3 Καπάκι με άνοιγμα πλήρωσης 4 Συνδετικό 5 Αναδευτήρας 6 ∆οχείο παγωτού 7 ∆ακτύλιος με λαβές 8 Εξωτερικό δοχείο 9 Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας με βύσμα (μη ορατό)

    Page 47

    45

    Gr

    Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας! Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας παγωτομηχανής. Για τον ασφαλή χειρισμό και για να γνωρί- σετε το σύνολο των δυνατοτήτων της συ- σκευής: • Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδη- γίες χρήσης. • Τηρήστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας! • Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται μόνο με τον τρόπο που περιγράφε- ται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. • Αν χρειαστεί να παραδώσετε τη συ- σκευή σε τρίτους, συμπεριλάβετε και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν ανα- πόσπαστο μέρος του προϊόντος. Ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας πα- γωτομηχανή με μεγάλη χαρά! Σύμβολο επί της συσκευής Το σύμβολο σημαίνει πως τα υλικά με τη σήμανση αυτή δε μεταβάλ- λουν ούτε τη γεύση ούτε τη μυρω- διά των τροφίμων.
  • Χρήση σύμφωνα με
  • τους κανονισμούς Αυτή η παγωτομηχανή προβλέπεται για την παρασκευή παγωτού. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ιδιωτική οικιακή χρήση. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησι- μοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς. Αναμενόμενη κακή χρήση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές! ~ Σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα (όπως π.χ. μεταλλικά κουτάλια) μπορεί να προκαλέσουν φθορά στις εσωτερικές πλευρές του δοχείου παγωτού. Χρησι- μοποιείτε αποκλειστικά πλαστικές σπά- τουλες ή ξύλινα αντικείμενα για την παραλαβή του έτοιμου παγωτού.
  • Οδηγίες ασφάλειας
  • Προειδοποιήσεις Σε περίπτωση αναγκαιότητας, χρησιμοποι- ούνται οι ακόλουθες προειδοποιητικές υπο- δείξεις σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Μεγάλος κίνδυνος: Η μη τήρηση της προειδοποίησης μπο- ρεί να οδηγήσει σε βλάβες της σω- ματικής ακεραιότητας και της ζωής. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μέτριος κίνδυνος: Πα- ραβίαση της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή σοβαρές υλι- κές βλάβες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μικρός κίνδυνος: Παραβίαση της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές βλάβες. ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Περιστατικά και ιδιαιτερότητες που πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά το χει- ρισμό της συσκευής.

    Page 48

    46

    Gr

    Οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία ~ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή/και από άτομα χωρίς εμπειρία ή/και γνώση μόνο εάν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κιν- δύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής αυτής. ~ Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται από τα παιδιά ως παιχνίδι. ~ ∆εν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση από παιδιά χω- ρίς επίβλεψη. ~ Κρατήστε μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο ηλεκτρικής σύν- δεσης τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. ~ Πριν από τη χρήση καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και τις επιφάνει- ες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα (βλέπε “Καθαρισμός” σελί- δα 52). ~ Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες στη συσκευή αυτή όπως π.χ. δοχεία αερολυμάτων με εύφλεκτο προωθητικό αέριο. ~ Αν το καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού δικτύου υποστεί βλάβη, απαιτείται η αντικατάσταση του από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή κάποιο άτομο με παρόμοια ει- δίκευση, ώστε να αποφύγετε τους κινδύνους. ~ Αυτή η συσκευή προορίζεται επίσης για χρήση σε νοικοκυριά και σε συνθήκες που μοιάζουν με αυτές των νοικοκυριών, όπως πα- ραδείγματος χάριν ... … σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, γραφείων και άλ- λων επαγγελματικών χώρων, … σε αγροικίες, … από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλων χώρων δια- μονής, … σε πανσιόν με πρωινό. ~ Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από 1000 ml παγωτό τη φορά στο δοχείο παγωτού. ~ Όταν δεν υπάρχει εποπτεία και πριν από τη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό, η συσκευή θα πρέπει πάντα να αποσυνδέεται από το δίκτυο.

    Page 49

    47

    Gr

    ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ για τα παιδιά! ~ Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνί- δια για παιδιά. Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τις πλαστικές σακούλες. Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας. ~ Προσέχετε ώστε τα παιδιά να μην είναι σε θέση να τραβήξουν τη συσκευή από το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας από την επιφάνεια εργασίας. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ για και από κατοικίδια ζώα και ζώα εκμετάλλευσης! ~ Οι ηλεκτρικές συσκευές μπορεί να αποτελέσουν πηγή κινδύνων για κατοι- κίδια ζώα και ζώα εκμετάλλευσης. Επί- σης, τα ζώα μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. Για το λόγο αυτό πρέπει γενικά να παραμένουν μακριά από ηλεκτρικές συσκευές. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ από ηλεκτροπληξία! ~ Προστατέψτε τη συσκευή από υγρασία και νερό που στάζει ή ψεκάζεται: Υφί- σταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ~ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαί- θριους χώρους ούτε πλησίον δοχείων που περιέχουν νερό, π.χ. νιπτήρων. ~ Προσέχετε ώστε η επιφάνεια κάτω από τη συσκευή να είναι στεγνή. ~ Μη λειτουργείτε τη συσκευή εάν η συ- σκευή ή το καλώδιο ηλεκτρικής τροφο- δοσίας παρουσιάζουν ορατές βλάβες ή εάν προηγουμένως προκλήθηκε πτώ- ση της συσκευής. ~ Προς αποφυγή κινδύνων, μην πραγμα- τοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. ~ Σε περίπτωση που υγρά ή ξένα σώμα- τα καταλήξουν μέσα στο περίβλημα της συσκευής τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Πριν από την εκ νέου θέση σε λειτουργία αναθέστε τον έλεγ- χο της συσκευής. ~ Το περίβλημα, το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας και το βύσμα δεν επιτρέπε- ται να βυθίζονται σε νερό ή άλλα υγρά. ~ Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει μέσα σε νερό, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα και μετά βγάλτε τη συσκευή από το νερό. Στην περί- πτωση αυτή μη χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή, αλλά αναθέστε το έλεγχό της σε εξειδικευμένο προσωπικό. ~ Μην ακουμπάτε τη συσκευή με υγρά χέρια. ~ Συνδέετε το βύσμα ρευματοληψίας μόνο σε πρίζα που έχει εγκατασταθεί κανονι- κά, και η τάση της οποίας ανταποκρίνε- ται στα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου. Η πρόσβαση στην πρί- ζα θα πρέπει να συνεχίζει να είναι εύκο- λη ακόμα και μετά τη σύνδεση. ~ Προσέχετε ώστε το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας να μη κινδυνεύει από φθορές εξαιτίας κοφτερών ακμών ή καυτών επιφανειών. ~ Η συσκευή δεν αποσυνδέεται πλήρως από το ηλεκτρικό δίκτυο μετά την απε- νεργοποίησή της. Για να γίνει κάτι τέτοιο, τραβήξτε το βύσμα ρευματοληψίας από την πρίζα. ~ Προσέχετε κατά την τοποθέτηση της συσκευής, ώστε το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας να μην σφιχτεί ούτε να συνθλιφτεί. ~ Για να τραβήξετε το βύσμα ρευματολη- ψίας από την πρίζα, να τραβάτε πάντα το βύσμα και ποτέ το καλώδιο. ~ Τραβήξτε το βύσμα ρευματοληψίας από την πρίζα, ... … σε περίπτωση που εμφανιστεί βλάβη, … εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, … πριν από τον καθαρισμό της συσκευής και … σε περίπτωση καταιγίδας. ~ Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.

    Page 50

    48

    Gr

    ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ εξαιτίας ελλιπούς υγιεινής! ~ Το παγωτό αποτελεί ιδανικό περιβάλ- λον ανάπτυξης για σαλμονέλες. Συνε- πώς κατά την παρασκευή παγωτού επιβάλλεται η τήρηση εξαιρετικών μέ- τρων υγιεινής. ~ Η κύρια πηγή για σαλμονέλες στο πα- γωτό είναι τα ωμά αβγά. Φρέσκα ωμά αβγά περιέχουν συχνά σαλμονέλες σε πολύ μικρές ποσότητες. Οι σαλμονέλες όμως μπορούν να πολλαπλασιαστούν τάχιστα σε περίπτωση μεγάλης διάρκει- ας αποθήκευσης ή ανεπαρκούς ψύξης. ~ Επίσης και στην έτοιμη μάζα παγωτού ή στο αποψυγμένο παγωτό μπορούν να πολλαπλασιαστούν οι σαλμονέλες. Οι σαλμονέλες δεν πεθαίνουν στην κα- τάψυξη. ~ Για ευχάριστη απόλαυση παγωτού θα πρέπει συνεπώς να τηρείτε οπωσδήπο- τε τις ακόλουθες συμβουλές υγιεινής:
  • Για ανθρώπους με εξασθενημένο
  • ανοσοποιητικό σύστημα (π.χ. μικρά παιδιά, ηλικιωμένοι ή ασθενείς) θα πρέπει να παρασκευάζετε παγωτό με συνταγές χωρίς ωμό αβγό.
  • Για συνταγές παγωτού με ωμό αβγό
  • χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκα αβγά, τα οποία διατηρείτε στο ψυγείο.
  • Κατά την παρασκευή παγωτού
  • τηρείτε απόλυτη καθαριότητα σε όλες τις συσκευές που χρησιμοποι- είτε.
  • Τοποθετείτε την προετοιμασμένη
  • μάζα παγωτού αμέσως μέσα στο ψυγείο και μην την διατηρείτε εδώ περισσότερο από 24 ώρες.
  • Το έτοιμο παρασκευασμένο παγωτό
  • θα πρέπει να το καταναλώνετε αμέ- σως. Παγωτό παρασκευασμένο με φρέσκα συστατικά μπορείτε να το διατηρήσετε στην κατάψυξη σε –18 °C το πολύ 1 εβδομάδα.
  • Αποψυγμένο ή τελείως ξεπαγω-
  • μένο παγωτό δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να καταψυχθεί πάλι.
  • Καθαρίζετε σχολαστικά την παγωτο-
  • μηχανή και όλες τις συσκευές μετά από κάθε παρασκευή παγωτού. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμού! ~ Προς αποφυγή τραυματισμών και πρό- κλησης βλαβών στη συσκευή, μην πιά- νετε μέσα στην παγωτομηχανή όταν λειτουργεί και κρατάτε επίσης μαλλιά, ρουχισμό και άλλα αντικείμενα μακριά από τη συσκευή. ~ Μην πιάνετε το καταψυγμένο δοχείο παγωτού με υγρά χέρια. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ από υλικές βλάβες! ~ Το δοχείο παγωτού πρέπει να είναι εντελώς στεγνό προτού καταψυχθεί. ~ Μην θερμαίνετε το δοχείο παγωτού πάνω από 40 °C. ~ Σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα (όπως π.χ. μεταλλικά κουτάλια) μπορεί να προκαλέσουν φθορά στις εσωτερικές πλευρές του δοχείου παγωτού. Χρησι- μοποιείτε αποκλειστικά πλαστικές σπά- τουλες ή ξύλινα αντικείμενα για την παραλαβή του έτοιμου παγωτού. ~ Ενεργοποιείτε πρώτα την παγωτομη- χανή και μετά βάζετε την προετοιμα- σμένη μάζα παγωτού στη μηχανή που λειτουργεί. ~ Μην κάνετε απενεργοποίηση και πάλι ενεργοποίηση της παγωτομηχανής κατά τη διάρκεια παρασκευής παγωτού. Η μάζα παγωτού ενδέχεται να καταψυχθεί και να κολλήσει στο δοχείο παγωτού και να μπλοκάρει τον αναδευτήρα. ~ Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω σε καυτές επιφάνειες (π.χ. εστίες μαγειρικής) ή πλησίον πηγών θερμότη- τας ή ανοιχτής φωτιάς. ~ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτή- ματα. ~ Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αντιολι- σθητικά πόδια σιλικόνης. Επειδή τα έπι-

    Page 51

    49

    Gr

    πλα έχουν επικαλυφθεί με διάφορα βερνίκια και υλικά και καθαρίζονται με δια- φορετικά μέσα προστασίας, δεν μπορεί να αποκλειστεί εντελώς το γεγονός ότι ορισμένες από τις εν λόγω ουσίες περιέ- χουν συστατικά, τα οποία ίσως επηρεά- σουν και φθείρουν τα πόδια σιλικόνης. Τοποθετήστε εν ανάγκη ένα αντιολισθητι- κό υπόστρωμα κάτω από τη συσκευή. ~ Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή διαβρω- τικά μέσα καθαρισμού. ~ Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα της συ- σκευής στο χέρι. Μπορείτε να καθαρί- ζετε τον αναδευτήρα 5 και το καπάκι 3 και στο πλυντήριο πιάτων. ~ Σε περίπτωση που διαρρεύσει υγρό από το περίβλημα του δοχείου παγω- τού, πρέπει να αποσυρθεί το δοχείο παγωτού. Το υγρό δεν είναι τοξικό, αλλά ακατάλληλο να καταναλωθεί από τον άνθρωπο. ~ Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Η προστασία αυτή απενεργοποιεί τη συσκευή για να προ- στατευτεί ο κινητήρας από υπερθέρ- μανση. Στην περίπτωση αυτή βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα και περιμένετε, έως ότου κρυώσει ο κινη- τήρας, τουλάχιστον 15 λεπτά.
  • Περιεχόμενα
  • συσκευασίας 1 μονάδα κινητήρα 2 1 καπάκι 3 1 δοχείο παγωτού 6 1 ∆ακτύλιος 7 1 εξωτερικό δοχείο 8 1 αναδευτήρας 5 1 συνδετικό 4 1 οδηγίες χρήσης
  • Πριν από την πρώτη
  • χρήση • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. • Ελέγξτε αν υπάρχουν όλα τα εξαρτή- ματα και είναι άθικτα. • Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση! (βλέπε “Καθαρισμός” σελίδα 52)
  • Παρασκευή παγωτού
  • 6.1 Γενικές υποδείξεις Συστατικά • Για να πετύχετε υψηλή ποιότητα παγω- τού χρησιμοποιείτε προπάντων φρέ- σκα συστατικά υψηλής ποιότητας. • Γαλακτοκομικά προϊόντα με υψηλή πε- ριεκτικότητα λιπαρών (όπως π.χ. σα- ντιγί, Crème fraîche, Crème double, Mascarpone) διασφαλίζουν ποιότητα κρέμας και γεύσης. • Για συνταγές με ζάχαρη που δεν λιώνει, χρησιμοποιείτε ιδιαίτερα λεπτή ζάχαρη. Η ζάχαρη διασφαλίζει συνεκτικότητα και εμποδίζει ταυτόχρονα το σχηματισμό με- γάλων κρυστάλλων πάγου. • Εάν χρησιμοποιείτε καταψυγμένα φρούτα, δεν είναι απαραίτητο να τα αποψύξετε τελείως. Για παράδειγμα τα ημικαταψυγμένα φρούτα αλέθονται κα- λύτερα. • Η προσθήκη αλκοόλης κάνει το πα- γωτό πιο αφράτο. Παρασκευή • Η παρασκευή παγωτού θα έχει καλύ- τερη επιτυχία, εφόσον πριν από την παρασκευή του ψύξετε επαρκώς τόσο το δοχείο παγωτού 6 όσο και την προε- τοιμασμένη μάζα παγωτού. • Το έτοιμο παγωτό είναι αφράτο και τρώγεται με κουτάλι. Το σερβίρετε αμέ- σως. Έτσι έχει την καλύτερη γεύση. • Εάν μετά από περ. 40 λεπτά το πα- γωτό δεν παρουσιάσει την επιθυμητή

    Page 52

    50

    Gr

    σταθερότητα, τοποθετήστε το στην κα- τάψυξη έως ότου σημειώσει αυτή τη σταθερότητα. 6.2 24 ώρες πριν Κατάψυξη δοχείου παγωτού Το δοχείο παγωτού 6 πρέπει να είναι τελεί- ως στεγνό όταν το καταψύχετε.
  • Συσκευάστε το άδειο δοχείο παγω-
  • τού 6 σε σάκο κατάψυξης και σφραγί- στε τον, ώστε να μην σχηματιστούν ιζήματα πάγου.
  • Τοποθετήστε το συσκευασμένο δοχείο
  • παγωτού 6 τουλάχιστον για 24 ώρες στην κατάψυξη (σε –18 °C ή ψυχρότερα).
  • Βγάζετε το δοχείο παγωτού 6 μόλις
  • πριν την παρασκευή παγωτού από την κατάψυξη, ώστε να είναι όσο το δυνατό πιο κρύο. 6.3 4 ώρες πριν Προετοιμασία μάζας παγωτού
  • Προετοιμάστε τη μάζα παγωτού σύμ-
  • φωνα με συνταγή. Στο δοχείο παγω- τού 6 μπορούν να προετοιμαστούν έως και 1000 ml μάζας παγωτού.
  • Τοποθετήστε την προετοιμασμένη μάζα
  • παγωτού για περίπου 4 ώρες στο ψυ- γείο. 6.4 Παρασκευή παγωτού στην παγωτομηχανή

    Υπο∆Ειξεις:

    • Κατά την πρώτη χρήση μπορεί να προκύψουν οσμές. Αυτό οφείλεται στη διαδικασία κατασκευής και δεν αποτε- λεί σφάλμα της συσκευής. Φροντίστε για επαρκή αερισμό του χώρου. • Ρίξτε το προετοιμασμένο παγωτό σε ένα δοχείο με χείλος αδειάσματος. Έτσι μπορείτε να το αδειάζετε πιο εύ- κολα στο άνοιγμα πλήρωσης του κα- πακιού 3. • Βάζετε την προετοιμασμένη μάζα πα- γωτού στο δοχείο παγωτού 6, εφόσον συναρμολογηθεί πρώτα η παγωτομη- χανή και ενεργοποιηθεί. ∆ιαφορετικά η μάζα παγωτού 6 παγώνει και κολλάει στα εσωτερικά τοιχώματα του δοχείου παγωτού. • Εργάζεστε χωρίς καθυστέρηση ώστε το δοχείο παγωτού 6 και η μάζα παγωτού να μην χάνουν κρύο.
  • Τοποθετήστε τη μονάδα κινητήρα 2 στο
  • καπάκι 3 έτσι ώστε να ασφαλίσει.
  • Εισάγετε το συνδετικό 4 στη μονάδα κι-
  • νητήρα 2.
  • Εισάγετε τον αναδευτήρα 5 στο συνδε-
  • τικό 4.
  • Τοποθετείτε το δακτύλιο 7 στο εξωτερικό
  • δοχείο 8. Οι λαβές εφάπτονται στις εγκο- πές του εξωτερικού δοχείου.
  • Βγάζετε το δοχείο παγωτού 6 από το
  • σάκο κατάψυξης και το βάζετε πάνω στο δακτύλιο 7.
  • Τοποθετείτε το καπάκι 3 στο δακτύλιο 7
  • και το σφίγγετε με στροφή προς τα δεξιά.
  • Εισάγετε το βύσμα 9 στην ηλεκτρική
  • πρίζα και ρυθμίζετε το διακόπτη 0/I 1 στη θέση I. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ για υλικές ζημιές! ~ Μην απενεργοποιείτε και ενεργοποιεί- τε ξανά την παγωτομηχανή κατά την παρασκευή παγωτού. ∆ιαφορετικά το παγωτό θα παγώσει στο δοχείο παγω- τού 6 και θα πάθει εμπλοκή ο αναδευ- τήρας 5.
  • Χύνετε τώρα την προετοιμασμένη μάζα
  • παγωτού μέσω του ανοίγματος πλήρω- σης μέσα στο δοχείο παγωτού 6.
  • Αφήστε την παγωτομηχανή να λειτουρ-
  • γήσει έως ότου το παγωτό σημειώσει το επιθυμητό ιξώδες.

    Page 53

    51

    Gr

    ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Εάν μετά από περ. 40 λεπτά το παγωτό δεν παρουσιάσει την επιθυμητή σταθερότητα, τοποθετήστε το στην κατάψυ- ξη έως ότου σημειώσει αυτή τη σταθερότητα.
  • Ρυθμίζετε το διακόπτη 0/I 1 στη θέση 0,
  • για να απενεργοποιήσετε την παγωτο- μηχανή.
  • Τραβήξτε και βγάλτε το βύσμα 9 από
  • την πρίζα.
  • Στρέφετε το καπάκι 3 με αριστερή
  • φορά και το αφαιρείτε. ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Για εύκολη αφαίρεση του κα- πακιού 3 πιάστε το με τα δύο χέρια αριστε- ρά και δεξιά και μετά σηκώστε το.
  • Παίρνετε το έτοιμο παγωτό με πλαστική
  • σπάτουλα ή ξύλινο κουτάλι (δεν περιέ- χονται στα περιεχόμενα συσκευασίας). Το έτοιμο παγωτό είναι αφράτο για το κουτάλι. Μπορείτε να το απολαύσετε αμέσως ή, εάν προτιμάτε σταθερότερη συνεκτικότητα, βάζετε το παγωτό για λίγο διάστημα μέσα στην κατάψυξη.
  • Συνταγές
  • ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Αντί για τον κρόκο του αβγού, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε στα- θεροποιητή κρέμας γάλακτος (1 κουταλάκι του γλυκού για κάθε δύο κρόκους αβγού). Παγωτό μπανάνα • 1 μεγάλη ώριμη μπανάνα • 200 ml άπαχο γάλα • 100 ml Κρέμα σαντιγί (30% λίπος ) • 50 g ζάχαρη άχνη
  • Αλέθετε τη μπανάνα.
  • Χτυπήστε την κρέμα έως ότου σταθε-
  • ροποιηθεί.
  • Αναμιγνύετε καλά τον πολτό μπανά-
  • νας μαζί με τα άλλα συστατικά και ανα- κατεύετε την κρέμα γάλακτος έως ότου προκύψει μία ομοιογενής μάζα. Παγωτό μπανάνα-σόγια (vegan) • 1 μεγάλη ώριμη μπανάνα • μισό λεμόνι • 200 ml γάλα σόγιας (βανίλια) • 30 g ζάχαρη άχνη
  • Κάντε πουρέ την μπανάνα μαζί με τον
  • χυμό του στυμμένου λεμονιού.
  • Προσθέστε το γάλα σόγιας.
  • Αναμίξετε καλά το μους μπανάνας μαζί
  • με τα άλλα συστατικά μέχρι να προκύ- ψει μια ομοιογενής μάζα. Παγωτό βανίλια • 2 κρόκοι αβγού • 200 ml άπαχο γάλα • 200 ml Κρέμα σαντιγί (30% λίπος ) • 50 g ζάχαρη άχνη • 1-2 φακελάκια ζάχαρη βανίλια
  • Χτυπάτε τους κρόκους αβγού, τη ζά-
  • χαρη άχνη και τη ζάχαρη βανίλια έως ότου ασπρίσει η μάζα.
  • Προσθέτετε το κρύο γάλα.
  • Χτυπάτε καλά την κρέμα γάλακτος (σα-
  • ντιγί).
  • Προσθέτετε την κρέμα γάλακτος (σα-
  • ντιγί) στη μάζα και την ανακατεύετε έως ότου προκύψει μία ομοιογενής μάζα. ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Μπορείτε να προσθέσετε κατά βούληση φρούτα και μετά προσθέστε ζάχαρη/γλυκαντικό κατά προτίμηση.

    Page 54

    52

    Gr

    Παγωτό φράουλα • 1 κρόκος αυγού • 100 ml άπαχο γάλα • 100 ml Κρέμα σαντιγί (30% λίπος ) • 35 g ζάχαρη άχνη • 150 g φράουλες
  • Χτυπήστε τον κρόκο αυγού και την
  • άχνη ζάχαρη, μέχρι να ασπρίσει η μάζα.
  • Προσθέτετε το κρύο γάλα.
  • Χτυπάτε καλά την κρέμα γάλακτος (σα-
  • ντιγί).
  • Προσθέτετε την κρέμα γάλακτος (σα-
  • ντιγί) στη μάζα και την ανακατεύετε έως ότου προκύψει μία ομοιογενής μάζα.
  • Αλέθετε τις φράουλες.
  • Προσθέτετε τον πουρέ φράουλας στο
  • μείγμα και ανακατεύετε έως ότου προ- κύψει μία ομοιογενής μάζα. ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Προσθέστε περισσότερη ή λι- γότερη ζάχαρη και φρούτα, σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας. Παγωτό σοκολάτα • 2 κρόκοι αυγού • 200 ml αποβουτυρωμένο γάλα • 200 ml σαντιγύ (30% λιπαρά) • 80 g σκόνη ροφήματος κακάο
  • Χτυπήστε μαζί τους κρόκους, τη σκόνη
  • ροφήματος κακάο και το γάλα.
  • Χτυπήστε τη σαντιγύ μέχρι να σταθε-
  • ροποιηθεί.
  • Προσθέστε τη σαντιγύ στο μίγμα και
  • ανακατέψτε την, μέχρι να προκύψει ένα ομοιογενές μίγμα. Σορμπέ λεμονιού • 300 ml νερό • 120 g ζάχαρη • 2 λεμόνια
  • Στίψτε τα λεμόνια.
  • Ρίξτε νερό σε μια κατσαρόλα και προ-
  • σθέστε τη ζάχαρη.
  • Αφήστε το νερό να βράσει μία φορά
  • ανακατεύοντας, έτσι ώστε να διαλυθεί τελείως η ζάχαρη.
  • Προσθέστε τον χυμό λεμονιού και αφή.
  • Καθαρισμός
  • ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ από ηλεκτροπληξία! ~ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή αποσυν- δέετε το βύσμα 9 ρευματοληψίας από την πρίζα. ~ Η μονάδα κινητήρα 2 δεν επιτρέπεται να βυθίζεται σε νερό.

    Προει∆Οποιηση!

    ~ Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή διαβρω- τικά μέσα καθαρισμού.
  • Τραβήξτε και βγάλτε τον αναδευτήρα 5
  • και το συνδετικό 4 από τη μονάδα κινη- τήρα 2.
  • Εικόνα A: Πιέστε μαζί και τα δύο στη-
  • ρίγματα κάτω από τη μονάδα κινη- τήρα 2 και τραβήξτε τη μονάδα κινητήρα 2 από το καπάκι 3.
  • Πιάνετε κάτω από τις λαβές του δακτυ-
  • λίου 7 και ανασηκώνετε το δακτύλιο και το δοχείο παγωτού 6 από το εξωτερικό δοχείο 8. Καθαρισμός μονάδας κινητήρα • Για τον καθαρισμό της μονάδας κινη- τήρα 2 χρησιμοποιείτε ένα ελαφρά νωπό, απαλό πανί. Καθαρισμός δοχείου παγωτού • Καθαρίζετε το δοχείο παγωτού 6, εφόσον σημειώσει πρώτα θερμοκρασία χώρου.

    Page 55

    53

    Gr

    • Πλένετε το δοχείο παγωτού 6 σε θερμό νερό θερμοκρασίας έως και 40 °C με ένα ήπιο απορρυπαντικό. Άλλα εξαρτήματα • Πλένετε με το χέρι όλα τα άλλα εξαρτή- ματα σε θερμό νερό και λίγο απορρυ- παντικό. (Μπορείτε να καθαρίζετε τον αναδευτήρα 5 και το καπάκι 3 και στο πλυντήριο πιάτων.) Στεγνώνετε καλά όλα τα εξαρτήματα.
  • Απόρριψη
  • Το προϊόν αυτο υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με το διαγραμμένο κάδο απορ- ριμμάτων πάνω σε τροχούς σημαίνει ότι το προϊόν πρέ- πει να οδηγηθεί σε ξεχωριστή συλλογή απορριμμάτων σύμφωνα με την Ευρωπαϊ- κή Ένωση. Το ίδιο ισχύει για το προϊόν και όλα τα εξαρτήματα με το σύμβολο αυτό. Τα επισημασμένα προϊόντα απαγορεύεται να απορριφθούν μαζί με τα οικιακά απορρίμ- ματα, αλλά πρέπει να παραδοθούν σε μία θέση συλλογής για την ανακύκλωση ηλε- κτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Αυτό το σύμβολο ανακύκλω- σης σηματοδοτεί π.χ. ένα αντι- κείμενο ή τμήματα υλικών ως πολύτιμα για ανάκτηση. Η ανακύκλωση συμβάλλει στη μείωση κατανάλωσης πρώτων υλών και στην προστασία του περιβάλλοντος. Συσκευασία Όταν θελήσετε να απορρίψετε τη συσκευα- σία, πρέπει να λάβετε υπόψη σας τις αντί- στοιχες περιβαλλοντικές διατάξεις της χώρας σας.
  • Αντιμετώπιση
  • προβλημάτων Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί όπως πρέπει, ελέγξτε πρώτα αυτόν τον κατάλογο ελέγχου. Ίσως να πρόκειται για κάποιο μι- κρό πρόβλημα, το οποίο μπορείτε να αντι- μετωπίσετε μόνοι σας. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ από ηλεκτροπληξία! ~ Σε καμία περίπτωση μην προσπαθήσε- τε να επισκευάσετε τη συσκευή αυθαί- ρετα. Πρόβλημα Πιθανή αιτία / μέτρα αντιμετώπισης Καμία λειτουργία. Έχει μπει σωστά το βύσμα 9 στην πρίζα; Κρύσταλλα πάγου στο δοχείο παγω- τού 6. Στεγνώστε πλήρως το δοχείο παγωτού 6 πριν από την κατάψυξη και συσκευά- στε το σε σάκο κατάψυξης. Το παγωτό υπερχειλίζει πάνω έξω από το άνοιγμα πλή- ρωσης. Η μάζα παγωτού διογκώνε- ται προς τα πάνω. Χρησι- μοποιήστε την επόμενη φορά λιγότερη μάζα παγω- τού. Το παγωτό παραμένει πολύ υγρό. Είχαν κρυώσει επαρκώς το δοχείο παγωτού 6 και η μάζα παγωτού; Το δοχείο παγωτού 6 πρέπει να κρυ- ώσει 24 ώρες στην κατά- ψυξη, και η μάζα παγωτού 4 ώρες στο ψυγείο. Καταψύξτε το ανέτοιμο παγωτό για λίγο ακόμα διά- στημα στην κατάψυξη. Η συσκευή απενεργο- ποιείται. Προφανώς ενεργοποιή- θηκε η προστασία υπερ- θέρμανσης. Τραβήξτε το βύσμα 9 από την πρίζα και περιμένετε έως ότου κρυώ- σει η μονάδα κινητήρα - τουλάχ. 15 λεπτά.

    Page 56

    54

    Gr

  • Tεχνικά δεδομένα
  • Σύμȕολα που χρησιμοποιούνται ǻιατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών. Μοντέλο:

    Secm 12 C7

    Τάση δικτύου: 220 - 240 V ~ 50 Hz Κλάση προστασίας:

    Ii

    ǿσχύς:

    12 W

    Ποσότητα πλήρωσης: 1000 ml Προστατευτική μόνωση Geprüfte Sicherheit (Dzλεγχος Ασφαλείας): ȅι συσκευές πρέπει να πληρούν τους γενικούς κανό- νες της τεχνολογίας και να συμ- μορφώνονται με το ǻιάταγμα για την Ασφάλεια Προȧόντων (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Με τη σήμανση CE η HOYER Handel GmbH δηλώνει τη συμμόρφωσή της με την ǼǼ. Αυτό το σύμβολο σας υπενθυμί- ζει να απορρίψετε τη συσκευα- σία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Με το σύμβολο της ανακύκλω- σης (3 βέλη) επισημαίνονται τα ανακυκλώσιμα υλικά. Το υλικό μπορεί να εντοπιστεί μέσω του αριθμού ανακύκλωσης στη μέση (εδώ: 21) και/ή μιας σύντμησης (εδώ: ΡΑΡ). Ǽναλλασσόμενη τάση Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει προȧόντα που πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Με τη σήμανση UKCA η HOYER Handel GmbH δηλώνει τη συμμόρφωση για το Ηνωμένο Ǻασίλειο. Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει τον κατασκευαστή προȧόντος.

    Page 57

    55

    Gr

  • Εγγύηση της εταιρίας
  • HOYER Handel GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε πε- ρίπτωση ελαττώματος του προϊόντος αυ- τού έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δι- καιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύη- ση που παρουσιάζεται παρακάτω. Όροι εγγύησης Η προθεσμία της εγγύησης ξεκινά με την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλούμε, φυλάξ- τε καλά την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς. Το έγγραφο αυτό είναι απαραίτητο ως απο- δεικτικό στοιχείο αγοράς. Αν εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος αυτού εμφανιστεί ελάττωμα που οφείλεται στο υλικό ή την κα- τασκευή, θα επισκευάσουμε ή θα αντικατα- στήσουμε το προϊόν δωρεάν ή θα επιστρέψουμε την τιμή αγοράς, κατά την κρίση μας. Προϋπόθεση για την παροχή εγγύησης είναι πως εντός της προθεσμίας των τριών ετών το ελαττωματικό προϊόν θα παρουσιαστεί συνοδευόμενο από την από- δειξη αγοράς, και πως ο πελάτης θα δώσει σύντομη γραπτή περιγραφή του είδους της βλάβης και της χρονικής στιγμής που πα- ρουσιάστηκε. Αν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, το προϊόν θα σάς επιστραφεί επισκευα- σμένο ή θα αντικατασταθεί. Για την Ελλάδα ισχύει: Η αντικατάσταση του προϊόντος συνεπάγεται, σύμφωνα με τον ΝΟΜΟ 2251/1994, ανανέωση του χρόνου εγ- γύησης. Για την Κύπρο ισχύει: Η επισκευή ή η αντι- κατάσταση του προϊόντος δε συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης. Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- σεις έναντι ελαττώματος Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- στάθηκαν ή επισκευάστηκαν. Τυχόν ζημιές και ελαττώματα που υφίστανται κατά την αγορά πρέπει να δηλώνονται αμέσως μετά την αφαίρεση της συσκευασίας. Επισκευές που εκτελούνται μετά τη λήξη της εγγύησης είναι πληρωτέες. Εύρος εγγύησης Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε σύμφω- να με αυστηρούς κανονισμούς ποιότητας και υποβλήθηκε σε σχολαστικό έλεγχο πριν την παράδοση. Η εγγύηση περιλαμβάνει ελαττώματα που οφείλονται τόσο στο υλικό, όσο και στην κα- τασκευή. Στην εγγύηση δεν περιλαμβάνονται αναλώσιμα τμήματα που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και ζημιές που προ- κλήθηκαν σε εύθραυστα τμήματα, π.χ. διακόπτες, φωτιστικά μέσα ή άλλα γυά- λινα τεμάχια. Η εγγύηση αυτή εκπίπτει, σε περίπτωση που το προϊόν υπέστη ζημιά από απροσε- ξία, ακατάλληλη χρήση ή συντήρηση με πρωτοβουλία του αγοραστή. Για να γίνεται σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τη- ρούνται όλες οι υποδείξεις που αναφέρο- νται στις οδηγίες χειρισμού. Αποφεύγετε οπωσδήποτε χρήσεις και χειρισμούς, για τα οποία οι οδηγίες χειρισμού προειδοποιούν πως πρέπει να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτω- ση κακού και ακατάλληλου χειρισμού και χρήσης βίας, καθώς και στην περίπτωση επέμβασης στη συσκευή, η οποία δε διεξή- χθη από το διαπιστευμένο κέντρο σέρβις μας, η εγγύηση εκπίπτει.

    Page 58

    56

    Gr

    ǻιαδικασία σε περίπτωση αȟίωσης εγγύησης Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- καλούμε, ακολουθήστε τις παρακάτω υπο- δείξεις: • Dzχετε πάντα διαθέσιμα, για όποτε σας ζητηθούν, τον αριθμό προȧόντος IAN: 384916_2107 και την απόδειξη ως αποδεικτικό στοιχείο αγοράς. • Ĭα βρείτε τον αριθμό προȧόντος στην πι- νακίδα τύπου, σε κάποια εγχάραξη, στο εξώφυλλο των οδηγιών χειρισμού (κάτω αριστερά) ή ως αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά της συσκευής. • Αν εμφανιστούν λειτουργικές βλάβες ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πρώ- τα με το ακόλουθο κέντρο σέρβις τηλεijȦνικȐ ή με email. • Στη συνέχεια, και εφόσον το προȧόν θε- ωρηθεί ελαττωματικό, μπορείτε να το αποστείλετε στη διεύθυνση που σας δόθηκε, ελεύθερο από ταχυδρομικά τέ- λη, συνοδευόμενο από την απόδειξη αγοράς και ένα σημείωμα σχετικά με το είδος της βλάβης και τη χρονική στιγμή που εμφανίστηκε. Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- σότερα εγχειρίδια, βίντεο προȧόντων και λογισμικά εγκατάστασης. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευ- θείας στη σελίδα του σέρβις της Lidl (www.lidl-service.com) και καταχωρώντας τον αριθμό προȧόντος (IAN) 384916_2107 μπορείτε να ανοίξετε τις οδηγίες χρήσης του προȧόντος σας. Κέντρο σέρȕις Σέρβις Ǽλλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected]

    Ian: 384916_2107

    Προμηθευτής Παρακαλούμε, λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση įεν είναι įιεȪșȣνıη ıȑρȕιȢ. Ǽπικοινωνήστε πρώτα με το κέ- ντρο σέρβις που αναγράφεται παραπάνω. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ΓǼΡΜΑȃIΑ

    Gr

    Cy

    Page 60

    58

    De

    Inhalt
  • Übersicht ....................................................................................... 58
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 59
  • Sicherheitshinweise ....................................................................... 59
  • Lieferumfang ................................................................................. 63
  • Vor dem ersten Gebrauch .............................................................. 63
  • Eis herstellen ................................................................................. 63
  • 6.1 Allgemeine Hinweise ........................................................................... 63 6.2 24 Stunden vorher .............................................................................. 63 6.3 4 Stunden vorher ................................................................................ 64 6.4 Eis in der Eiscrememaschine zubereiten ................................................. 64
  • Rezepte ......................................................................................... 65
  • Reinigen ........................................................................................ 66
  • Entsorgen ...................................................................................... 67
  • Problemlösungen ........................................................................... 67
  • Technische Daten ........................................................................... 68
  • Garantie der HOYER Handel GmbH ................................................ 69
  • Übersicht
  • 1 0/I-Schalter 2 Motoreinheit (Gehäuse/Gerät) 3 Deckel mit Einfüllöffnung 4 Verbindungsstück 5 Rührschaufel 6 Eisbehälter 7 Ring mit Griffen 8 Außenbehälter 9 Netzkabel mit Netzstecker (nicht sichtbar)

    Page 61

    59

    De

    Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Eiscrememaschine. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken- nenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme diese Bedienungsan- leitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie- nungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungs- anleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal wei- tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Be- standteil des Produktes. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Eiscrememaschine! Symbole am Gerät Das Symbol gibt an, dass so ausge- zeichnete Materialien Lebensmittel weder im Geschmack noch im Ge- ruch verändern.
  • Bestimmungsgemäßer
  • Gebrauch Diese Eiscrememaschine ist zum Zubereiten von Speiseeis vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! ~ Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Innensei- ten des Eisbehälters beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich Gum- mischaber oder Holzutensilien zum Ent- nehmen des fertigen Eises.
  • Sicherheitshinweise
  • Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhin- weise in dieser Bedienungsanleitung verwen- det: GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.

    Page 62

    60

    De

    Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ~ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ~ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ~ Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbin- dung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf Seite 66). ~ Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z. B. Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas. ~ Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi- zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnli- chen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; … in Frühstückspensionen. ~ Verarbeiten Sie nicht mehr als 1000 ml Eismasse auf einmal im Eis- behälter. ~ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

    Page 63

    61

    De

    GEFAHR für Kinder! ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder- spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- stickungsgefahr. ~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge- rät nicht am Netzkabel von der Arbeits- fläche ziehen können. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere! ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig- keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. ~ Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und nicht in der Nähe von mit Wasser ge- füllten Behältern, wie z. B. Spülbecken. ~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage unter dem Gerät trocken ist. ~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. ~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- men Sie keine Veränderungen am Arti- kel vor. ~ Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse des Gerätes gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü- fen lassen. ~ Das Gehäuse, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was- ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst da- nach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fach- werkstatt überprüfen. ~ Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zu- gängliche Steckdose an, deren Span- nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zu- gänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. ~ Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. ~ Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht einge- klemmt oder gequetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose:
  • wenn eine Störung auftritt
  • wenn Sie das Gerät nicht benutzen
  • bevor Sie das Gerät reinigen
  • bei Gewitter
  • ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder ei- nem separaten Fernwirksystem betrie- ben zu werden. GEFAHR durch mangelnde Hygiene! ~ Speiseeis ist ein idealer Nährboden für Salmonellen. Deshalb ist beim Zuberei- ten von Speiseeis besondere Hygiene geboten. ~ Die Hauptquelle für Salmonellen im Speiseeis sind rohe Eier. Frische rohe Eier enthalten oft Salmonellen in sehr ge-

    Page 64

    62

    De

    ringer Menge. Salmonellen können sich aber bei längerer Lagerung oder unzu- reichender Kühlung rasant vermehren. ~ Auch in der vorbereiteten Eiscrememas- se oder in angetautem Eis können sich Salmonellen vermehren. Salmonellen sterben durch Tiefkühlen nicht ab. ~ Für einen unbeschwerten Eisgenuss soll- ten Sie deshalb unbedingt folgende Hygienetipps beachten:
  • Für Menschen mit geschwächten Ab-
  • wehrkräften (z. B. Kleinkinder, ältere oder kranke Menschen) sollten Sie Re- zepte ohne rohes Ei zubereiten.
  • Für Eisrezepte mit rohem Ei verwen-
  • den Sie immer frische Eier und lagern diese im Kühlschrank.
  • Achten Sie bei der Eiszubereitung auf
  • absolute Sauberkeit aller Arbeitsgeräte.
  • Stellen Sie die vorbereitete Eismasse so-
  • fort in den Kühlschrank und bewahren sie dort nicht länger als 24 Stunden auf.
  • Das fertig zubereitete Speiseeis sollten
  • Sie sofort verzehren. Eis aus frischen Zutaten können Sie im Gefrierschrank bei –18 °C höchstens 1 Woche lagern.
  • Angetautes oder aufgetautes Eis darf
  • auf keinen Fall wieder eingefroren werden.
  • Reinigen Sie die Eiscrememaschine
  • und alle Arbeitsgeräte nach der Eiszu- bereitung gründlich.

    Verletzungsgefahr!

    ~ Um Verletzungen und Schäden am Ge- rät zu vermeiden, greifen Sie nicht in die laufende Eiscrememaschine und hal- ten Sie ebenfalls Haare, Kleidung und andere Gegenstände fern. ~ Fassen Sie den tiefgekühlten Eisbehälter nicht mit nassen Händen an. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Der Eisbehälter muss vollständig trocken sein, bevor er tiefgekühlt wird. ~ Erwärmen Sie den Eisbehälter nicht auf über 40 °C. ~ Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Innensei- ten des Eisbehälters beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich Gum- mischaber oder Holzutensilien zum Ent- nehmen des fertigen Eises. ~ Schalten Sie zuerst die Eiscrememaschi- ne ein und geben erst danach die vor- bereitete Eismasse in die laufende Maschine. ~ Schalten Sie die Eiscrememaschine während der Eiszubereitung nicht aus und wieder ein. Die Eismasse würde sonst an dem Eisbehälter festfrieren und die Rührschaufel blockieren. ~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe- nem Feuer. ~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör. ~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü- ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be- schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. ~ Reinigen Sie alle Zubehörteile des Ge- rätes von Hand. Rührschaufel 5 und De- ckel 3 können auch in der Geschirrspül- maschine gereinigt werden. ~ Sollte Flüssigkeit aus dem Gehäuse des Eisbehälters austreten, muss der Eisbe- hälter entsorgt werden. Die Flüssigkeit ist ungiftig, aber für den Verzehr nicht geeignet.

    Page 65

    63

    De

    ~ Das Gerät verfügt über einen Überhit- zungsschutz. Dieser schaltet das Gerät aus, um den Motor vor Überhitzung zu schützen. In diesem Fall ziehen Sie den Netzstecker und warten, bis der Motor abgekühlt ist; mindestens 15 Minuten.
  • Lieferumfang
  • 1 Motoreinheit 2 1 Deckel 3 1 Eisbehälter 6 1 Ring 7 1 Außenbehälter 8 1 Rührschaufel 5 1 Verbindungsstück 4 1 Bedienungsanleitung
  • Vor dem ersten
  • Gebrauch • Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material. • Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reini- gen” auf Seite 66)
  • Eis herstellen
  • 6.1 Allgemeine Hinweise Zutaten • Eine hohe Eisqualität erreichen Sie vor allem durch hochwertige, frische Zuta- ten. • Milchprodukte mit hohem Fettgehalt (wie z. B. Schlagsahne, Crème fraîche, Crème double, Mascarpone) sorgen für Cremigkeit und sind Geschmacksträger. • Verwenden Sie für Rezepte, in denen der Zucker nicht aufgelöst wird, beson- ders feinen Zucker. Zucker sorgt für eine festere Konsistenz und verhindert gleichzeitig die Bildung großer Eiskris- talle. • Wenn Sie tiefgefrorene Früchte verwen- den, brauchen Sie diese nicht vollstän- dig auftauen zu lassen. Zum Beispiel lassen sich noch halb gefrorene Früchte besser pürieren. • Bei Zugabe von Alkohol bleibt das Eis weicher. Zubereitung • Das Eis wird Ihnen besonders gut gelin- gen, wenn Sie sowohl den Eisbehäl- ter 6 als auch die vorbereitete Eismasse vor der Eisbereitung ausreichend küh- len. • Das fertige Eis ist weich und löffelfähig. Servieren Sie es sofort. So schmeckt es am besten. • Wenn das Eis nach ca. 40 Minuten nicht die gewünschte Festigkeit auf- weist, stellen Sie es in den Gefrier- schrank, bis es diese Festigkeit erreicht hat. 6.2 24 Stunden vorher Eisbehälter einfrieren Der Eisbehälter 6 muss vollständig trocken sein, wenn Sie ihn einfrieren.
  • Packen Sie den leeren Eisbehälter 6 in
  • einen Gefrierbeutel und verschließen Sie diesen, damit sich keine Eisablagerun- gen bilden.
  • Geben Sie den verpackten Eisbehälter 6
  • für mindestens 24 Stunden in den Ge- frierschrank (bei –18 °C oder kälter).
  • Nehmen Sie den Eisbehälter 6 erst di-
  • rekt vor der Eisbereitung aus dem Ge- frierschrank, damit er möglichst kalt ist.

    Page 66

    64

    De

    6.3 4 Stunden vorher Eismasse vorbereiten
  • Bereiten Sie die Eismasse nach Rezept
  • zu. Bis zu 1000 ml Eismasse können auf einmal im Eisbehälter 6 verarbeitet wer- den.
  • Stellen Sie die vorbereitete Eismasse für
  • ca. 4 Stunden in den Kühlschrank. 6.4 Eis in der Eiscreme- maschine zubereiten

    Hinweise:

    • Bei der ersten Benutzung kann es zu Geruchsbildung kommen. Dies ist konst- ruktionsbedingt und kein Gerätefehler. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. • Geben Sie die vorbereitete Eismasse in ein Gefäß mit Ausgießer. So lässt sich diese besser in die Einfüllöffnung des Deckels 3 gießen. • Geben Sie die vorbereitete Eismasse erst in den Eisbehälter 6, wenn die Eiscrememaschine fertig zusammenge- setzt und eingeschaltet ist. Sonst friert die Eismasse an den Innenwänden des Eisbehälters 6 fest. • Arbeiten Sie zügig, damit der Eisbehäl- ter 6 und die Eismasse möglichst wenig an Kälte verlieren.
  • Setzen Sie die Motoreinheit 2 so auf
  • den Deckel 3, dass sie einrastet.
  • Stecken Sie das Verbindungsstück 4 in
  • die Motoreinheit 2.
  • Stecken Sie die Rührschaufel 5 auf das
  • Verbindungsstück 4.
  • Setzen Sie den Ring 7 auf den Außen-
  • behälter 8. Dabei liegen die Griffe in den Aussparungen des Außenbehälters.
  • Nehmen Sie den Eisbehälter 6 aus dem
  • Gefrierbeutel heraus und setzen ihn auf den Ring 7.
  • Setzen Sie den Deckel 3 auf den Ring 7
  • und drehen ihn im Uhrzeigersinn fest.
  • Stecken Sie den Netzstecker 9 in die
  • Steckdose und stellen den 0/I-Schal- ter 1 auf I. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Schalten Sie die Eiscrememaschine während der Eiszubereitung nicht aus und wieder ein. Die Eismasse würde sonst an dem Eisbehälter 6 festfrieren und die Rührschaufel 5 blockieren.
  • Gießen Sie nun die vorbereitete Eismas-
  • se durch die Einfüllöffnung in den Eisbe- hälter 6.
  • Lassen Sie die Eiscrememaschine arbei-
  • ten, bis das Eis die gewünschte Konsis- tenz erreicht hat. HINWEIS: Wenn das Eis nach ca. 40 Mi- nuten nicht die gewünschte Festigkeit auf- weist, stellen Sie es in den Gefrierschrank, bis es diese Festigkeit erreicht hat.
  • Stellen Sie den 0/I-Schalter 1 auf 0, um
  • die Eiscrememaschine auszuschalten.
  • Ziehen Sie den Netzstecker 9.
  • Drehen Sie den Deckel 3 gegen den
  • Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. HINWEIS: Zum leichten Abnehmen des De- ckels 3 fassen Sie diesen mit beiden Hän- den links und rechts an und heben ihn dann ab.
  • Entnehmen Sie das fertige Eis mit einem
  • Gummischaber oder einem Holzlöffel (nicht im Lieferumfang enthalten). Das fertige Eis ist löffelweich. Sie können es sofort genießen oder, wenn Sie eine festere Konsistenz bevorzugen, das Eis noch eine Weile in den Gefrierschrank geben.

    Page 67

    65

    De

  • Rezepte
  • HINWEIS: Statt des Eigelbs können Sie auch ein Sahnestandmittel verwenden (je 1 Teelöffel Sahnestandmittel für 2 Eigelb). Bananeneis • 1 große reife Banane • 200 ml fettarme Milch • 100 ml Schlagsahne (30 % Fett) • 50 g Puderzucker
  • Pürieren Sie die Banane.
  • Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
  • Mixen Sie das Bananenmus zusammen
  • mit den anderen Zutaten gut durch und rühren Sie die Schlagsahne unter, bis es eine homogene Masse ergibt. Bananen-Soja-Eis (vegan) • 1 große reife Banane • eine halbe Zitrone • 200 ml Sojadrink (Vanille) • 30 g Puderzucker
  • Pürieren Sie die Banane zusammen mit
  • dem Zitronensaft der ausgepressten Zi- trone.
  • Geben Sie die Sojamilch hinzu.
  • Mixen Sie das Bananenmus zusammen
  • mit den anderen Zutaten gut durch und rühren Sie, bis es eine homogene Masse ergibt. Vanilleeis • 2 Eigelb • 200 ml fettarme Milch • 200 ml Schlagsahne (30 % Fett) • 50 g Puderzucker • 1-2 Päckchen Vanillezucker
  • Verschlagen Sie Eigelb, Puder- und Vanil-
  • lezucker, bis die Masse hell wird.
  • Geben Sie die kalte Milch hinzu.
  • Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
  • Geben Sie die Schlagsahne zur Masse
  • und rühren Sie diese unter, bis es eine homogene Masse ergibt. HINWEIS: Sie können ganz nach Belieben Früchte hinzugeben und dann nach Ge- schmack süßen. Erdbeereis • 1 Eigelb • 100 ml fettarme Milch • 100 ml Schlagsahne (30 % Fett) • 35 g Puderzucker • 150 g Erdbeeren
  • Verschlagen Sie Eigelb und Puderzucker,
  • bis die Masse hell wird.
  • Geben Sie die kalte Milch hinzu.
  • Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
  • Geben Sie die Schlagsahne zur Masse
  • und rühren Sie diese unter, bis es eine homogene Masse ergibt.
  • Pürieren Sie die Erdbeeren.
  • Geben Sie das Erdbeermus zur Masse
  • und rühren Sie diese unter, bis es eine homogene Masse ergibt. HINWEIS: Geben Sie je nach Geschmack mehr oder weniger Zucker und Früchte hin- zu.

    Page 68

    66

    De

    Schokoladeneis • 2 Eigelb • 200 ml fettarme Milch • 200 ml Schlagsahne (30 % Fett) • 80 g Kakao-Getränkepulver
  • Verschlagen Sie Eigelb, Kakao-Geträn-
  • kepulver und Milch.
  • Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
  • Geben Sie die Schlagsahne zur Masse
  • und rühren Sie diese unter, bis es eine homogene Masse ergibt. Zitronensorbet • 300 ml Wasser • 120 g Zucker • 2 Zitronen
  • Pressen Sie die Zitronen aus.
  • Füllen Sie das Wasser in einen Kochtopf
  • und fügen Sie den Zucker hinzu.
  • Lassen Sie das Wasser unter Rühren ein-
  • mal aufkochen, sodass sich der Zucker vollständig auflöst.
  • Geben Sie den Zitronensaft hinzu und
  • lassen die Mischung abkühlen.
  • Reinigen
  • GEFAHR durch Stromschlag! ~ Ziehen Sie den Netzstecker 9 aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. ~ Die Motoreinheit 2 darf nicht in Wasser getaucht werden.

    Warnung!

    ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
  • Ziehen Sie die Rührschaufel 5 und das
  • Verbindungsstück 4 von der Motorein- heit 2.
  • Bild A: Drücken Sie die beiden Halter
  • unten an der Motoreinheit 2 zusammen und ziehen Sie die Motoreinheit 2 vom Deckel 3.
  • Fassen Sie unter die Griffe des Rings 7
  • und heben Sie Ring und Eisbehälter 6 aus dem Außenbehälter 8. Reinigen der Motoreinheit • Für das Reinigen der Motoreinheit 2 verwenden Sie ein leicht angefeuchte- tes, weiches Tuch. Reinigen des Eisbehälters • Reinigen Sie den Eisbehälter 6 erst, wenn er Raumtemperatur erreicht hat. • Waschen Sie den Eisbehälter 6 in bis zu 40 °C warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Andere Teile • Waschen Sie alle anderen Teile in war- mem Wasser und etwas Spülmittel mit der Hand. (Rührschaufel 5 und De- ckel 3 können auch in der Geschirrspül- maschine gereinigt werden.) Trocknen Sie alle Teile gut ab.

    Page 69

    67

    De

  • Entsorgen
  • Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Ab- falltonne auf Rädern bedeu- tet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll- sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn- zeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, son- dern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden. Dieses Recycling-Symbol mar- kiert z. B. einen Gegenstand oder Materialteile als für die Rückgewinnung wertvoll. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Um- welt zu entlasten. Informationen zur Entsor- gung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- weltvorschriften in Ihrem Land.
  • Problemlösungen
  • Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- nes Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- rät selbstständig zu reparieren. Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen Keine Funktion Ist der Netzstecker 9 richtig eingesteckt? Eiskristalle auf dem Eis- behälter 6 Trocknen Sie den Eisbehäl- ter 6 vor dem Einfrieren vollständig ab und verpa- cken Sie ihn in einem Ge- frierbeutel. Das Eis quillt oben aus der Einfüllöff- nung heraus. Die Eismasse arbeitet sich nach oben. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Eismasse. Die Eiscreme bleibt zu flüs- sig. Waren der Eisbehälter 6 und die Eismasse ausrei- chend kalt? Der Eisbehäl- ter 6 muss 24 Stunden im Gefrierschrank, die Eismas- se 4 Stunden im Kühl- schrank gekühlt werden. Gefrieren Sie das unfertige Eis noch eine Weile im Ge- frierschrank nach. Das Gerät schaltet sich aus. Wahrscheinlich wurde der Überhitzungsschutz akti- viert. Ziehen Sie den Netz- stecker 9 und warten Sie, bis die Motoreinheit 2 ab- gekühlt ist - mind. 15 Minu- ten.

    Page 70

    68

    De

  • Technische Daten
  • Verwendete Symbole Technische Änderungen vorbehalten. Modell:

    Secm 12 C7

    Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Schutzklasse:

    Ii

    Leistung:

    12 W

    Füllmenge: 1000 ml Schutzisolierung Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicher- heitsgesetz (ProdSG) konform. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Mit dem Recyclingsymbol (3 Pfeile) sind wiederverwertbare Materialien gekennzeichnet. Das Material kann durch die Recycling-Nummer in der Mitte (hier: 21) und/oder ein Kürzel (hier: PAP) spezifiziert werden. Wechselspannung Das Symbol kennzeichnet Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können. Mit der UKCA-Kennzeichnung er- klärt die HOYER Handel GmbH die Konformität für UK. Das Symbol kennzeichnet den Produkthersteller.

    Page 71

    69

    De

  • Garantie der
  • HOYER Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres- frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be- schrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz- te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs- sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal- lende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Be- schädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas ge- fertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be- nutzung des Produkts sind alle in der Bedie- nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie- nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori- sierten Service-Center vorgenommen wur- den, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar- tikelnummer IAN: 384916_2107 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti- telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unter- seite des Gerätes.

    Page 72

    70

    De

    • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über- senden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikel- nummer (IAN) 384916_2107 Ihre Bedie- nungsanleitung öffnen. Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected]

    Ian: 384916_2107

    Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg

    Deutschland

    De

    At

    Ch

    More from Silvercrest

    Similar Unknown