Vaporesso Xros 4 Nano Pod Kit manual
Vapes · 20 Q&As

Vaporesso Xros 4 Nano Pod Kit

Ask AI

— answers from the official manual

AI-powered answers from the official manual. Verify critical info.

Common questions

Common Questions

20 total
1

How do I turn on the Xros 4 Nano Pod Kit for the first time?

Click the power button 5 times in 2 seconds to power on the device. Before using it, tear off the sticker from the preinstalled pod if you haven't already. The device is both button-activated and draw-activated, so you can either press the power button or inhale directly through the mouthpiece to start vaping. (Page 5)

2

What should I do if the screen displays 'LOW RESISTANCE'?

The 'LOW RESISTANCE' error indicates a short-circuit condition, and the device will stop working to protect itself. This protection is triggered when resistance is too low. You should check your pod for damage or ensure it's properly installed before attempting to use the device again. (Page 6)

3

How long should I wait after filling e-liquid before using the device?

You should wait 5 minutes for the coil to prime after filling e-liquid for the first time. This allows the coil to fully absorb the liquid and ensures proper function. (Page 5)

4

What does the 'OVER HEAT' error message mean?

The 'OVER HEAT' error indicates that the device has reached an excessively high temperature and will stop working to prevent damage. Allow the device to cool down before attempting to use it again. (Page 6)

5

How do I adjust the airflow on the Xros 4 Nano?

There is an airflow control toggle on the side of the battery. Adjust the toggle according to your vaping habits to achieve different airflow effects. (Page 5)

6

How do I lock the power button to prevent accidental activation?

Click the power button 4 times in 2 seconds to lock the power button. The Power ON/OFF function will still work even when the button is locked. (Page 6)

Show 14 more questions

Full Manual

66 pages
Page 1

User Manual

Vaporesso Xros 4 Nano

Page 2

Thank you for choosing VAPORESSO product. Please read this instruction carefully before use to ensure a perfect experience. If there is any additional requirement about this product, please consult the local agent or contact us through our website: www.vaporesso.com

Enlarged View

Airflow Toggle

Specification

Type-C USB Port TFT Color Screen Power Button

Specifications

3ml/0.4Ω Version

3Ml/0.6Ω

Version 2ML Version

(Tpd)

Dimensions 55.3*20.9*79.9mm 55.3*20.9*75.4mm Filling Hole Mouthpiece

Page 3

Figure 1

Open

1 2 3

Figure 2

Pod Capacity 3ml 3ml 2ml(TPD) Resistance:

0.4Ω/0.8Ω

0.6Ω/0.8Ω

0.6Ω/0.8Ω

Battery Capacity 1350mAh Charging Type-C, 2A Display TFT color screen

Page 4

x 3 x 5 x 4 x 2

Figure 3

Resistance<0.6Ω Resistance≥0.6Ω

Page 5

  • Install & Replace the Pod
  • Pull out the pod from the battery and install the new one. *If it’s the first time using the device, please tear off the sticker of the preinstalled pod.
  • Fill the E-liquid(Refer to FIGURE 1)
  • Snap off the mouthpiece then squeeze the e-liquid through filling hole. After filling, put the mouthpiece back and make sure it’s shut firmly. *If it’s the first time filling the e-liquid, please wait 5 minutes for the coil to prime.
  • Adjust Airflow(Refer to FIGURE 2)
  • There is an airflow control toggle on the side of the battery. Adjust the toggle according to your vaping habits for different airflow effects.
  • Power ON/OFF
  • Click the power button 5 times in 2 seconds to power on or power off the device.
  • Start Vaping
  • The device is both button-activated and draw-activated. Press the power button or inhale directly through the mouthpiece and exhale to start vaping.
  • Check the Battery Level
  • Check the battery level by clicking the power button or inserting the pod to light up the screen.
  • Charging
  • Please use the in-box Type-C cable to charge the device. The screen will play a charging animation with the current charge.

    Use Instructions

    English

    Page 6

    Protections

    Low Resistance/Short-circuit: The screen displays “LOW RESISTANCE” and the device will stop working. High Temperature: The screen displays “OVER HEAT” and the device will stop working. No Load/High Resistance: The screen displays “CHECK ATOMIZER” and the device will stop working. Low Voltage/Over Discharging: The screen displays “BATTERY LOW” and the device will stop working. Over Charging: The screen stays on the charging interface, and the device will stop charging. Overtimes(8s): The screen displays “OVER TIME” and the device will stop working. 8.Lock Button Click the power button 4 times in 2 seconds to lock the power button, and the Power ON/OFF function still works.
  • Theme Settings and puff cleaned
  • Click the power button 2 times in 2 seconds to enter the settings interface, then click the power button to select the Settings, press and hold for 2s to confirm. 10.Power/Mode Settings When using the 0.6/0.7/0.8/1.0/1.2Ω PODs, click the power button 3 times in 2s to set the vaping mode, then click the power button to choose P (POWER), N (NORMAL) or E (ECO) mode, and wait 3 seconds to save the current status. *When using the 0.4Ω POD, click the power button 3 times in 2s to set the vaping power, and click again to adjust the wattage.

    Page 7

    Cautions

  • Please turn off the device when it is not in use.
  • Do not leave the charging device unattended.
  • Do not drop, throw or abuse your device, which may cause
  • damage.
  • Please use a standard USB output charger with proper charging
  • current and voltage range.
  • Keep away from the water or any flammable gas, liquid.
  • Do not expose the device to direct sunlight, dust, moisture or
  • mechanical shock.
  • Do not expose the device to extreme temperature. (Recommended
  • temperature range: 10~40°C using and 10~40°C while storing).
  • EEE Recycling: the product should not be treated as household
  • waste, instead, it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Battery Recycling: the product battery should not be treated as
  • household waste, instead, it should be handed over to the applicable used battery collection point for recycling.
  • Only have your device repaired by VAPORESSO. Do not attempt to
  • repair it by yourself as damage or personal injury may occur.
  • Please keep the pins at the connection between the battery and
  • the pod clean to ensure the best performance of the device.
  • If the product is taken on board an aircraft or encounters
  • environments with significant changes in air pressure, it is advisable to store the pod and batteries separately, and avoid any liquid injection to prevent leakage and product damage.

    Page 8

    Warnings

    This refillable electronic cigarette is intended for use with compatible e-liquid, which may contain nicotine. Nicotine is an addictive substance and it is not suitable or recommended to use in following cases:
  • This device is not suitable for:
  • Persons under the legal smoking age.
  • Persons experiencing heart disease, stomach or duodenal ulcers,
  • liver or kidney problems, long-term throat disease or difficult breathing due to bronchitis, emphysema orasthma.
  • Persons with an overactive thyroid gland or experiencing
  • phaeochromocytoma (a tumour of the adrenal gland that can effect blood pressure).
  • Persons taking certain medications like Theophylline,Ropinirole or
  • Clozapine and etc.
  • This device is not recommended for:
  • Non-smokers
  • Pregnant or breastfeeding women
  • You may experience the following results if you use nicotine
  • containing e-liquid with this product. If it happens, please consult a healthcare professional and show them this leaflet if possible: Feeling faint / Nausea / Dizziness / Headache / Coughing / Irritation of the mouth or throat / Stomach discomfort / Hiccups / Nasal congestion / Vomition / Chest palpitations / pain or an irregular heart rate. This device should not be used by persons under the legal smoking age.

    Page 9

  • Installer et remplacer le POD
  • Retirez le POD de la batterie est installez le nouveau. *S’il s’agit de la première utilisation de l’appareil, décollez l’autocollant présent sur le pod pré-installé.
  • Remplir d'E-liquide, (voir la FIGURE 1)
  • Déclipsez l'embouchure et remplissez d'e-liquide par l'orifice de remplissage. Après remplissage, réinstallez l'embouchure et assurez- vous qu'elle est fermement enclenchée.
  • S'il s'agit de la première fois que vous remplissez en E-liquide,
  • attendez 5 minutes que la coil s'amorce.
  • Ajuster le débit d'air (voir la FIGURE2)
  • Un sélecteur de contrôle du débit d’air se trouve sur le côté de la batterie. Ajustez ce sélecteur selon vos habitudes de vapotage et pour obtenir différents effets de débit d’air.
  • Alimentation activée/désactivée
  • Appuyez sur le bouton d’alimentation 5 fois en 2 secondes pour allumer ou éteindre l'appareil.
  • Commencer à vapoter
  • Cet appareil peut être activé par bouton ou par tirage. Appuyez sur le bouton d’alimentation ou inhalez directement par l’embouchure et expirez pour commencer à vapoter.
  • Consulter le niveau de charge de la batterie
  • Vérifiez le niveau de charge de la batterie en cliquant sur le bouton d'alimentation ou en insérant le pod pour activer l'écran.
  • Chargement
  • Veuillez utiliser le câble Type-C inclus dans la boîte pour charger l’appareil. L'écran affichera une animation de charge avec le niveau

    Instructions D’Utilisation

    Français

    Page 10

    Protections

    Basse résistance/Court-circuit : L'écran affiche « LOW RESISTANCE » et l'appareil se coupe. Haute température : L'écran affiche « OVER HEAT » et l'appareil se coupe. Pas de charge/Haute résistance : L'écran affiche « CHECK ATOMIZER » et l'appareil se coupe. Basse tension/Surdécharge : L'écran affiche « BATTERY LOW » et l'appareil se coupe. Surcharge : L'écran reste allumé sur l'interface de charge et l'appareil cesse de recharger. Utilisation trop longue (8 s) : L'écran affiche « OVER TIME » et l'appareil se coupe. de charge actuel.
  • Bouton de verrouillage
  • Cliquez sur le bouton d’alimentation 4 fois en 2 secondes pour verrouiller le bouton d’alimentation. La fonction Marche/Arrêt reste active.
  • Réglages des thèmes et réinitialisation du compte de bouffées
  • Cliquez sur le bouton d'alimentation 2 fois en 2 secondes pour afficher l'interface des réglages, puis cliquez sur le bouton d'alimentation pour sélectionner Réglages. Maintenez appuyé pendant 2 s pour confirmer.
  • Réglage de l'alimentation/du mode
  • Lorsque vous utilisez les PODs 0,6/0,7/0,8/1,0/1,2 Ω, cliquez sur le bouton d'alimentation 3 fois en 2 s pour régler le mode de vapotage. Cliquez ensuite sur le bouton d'alimentation pour choisir le mode P (POWER), N (NORMAL) ou E (ECO), et attendez 3 secondes pour enregistrer l'état actuel. *Lorsque vous utilisez le POD 0,4 Ω, cliquez sur le bouton d'alimentation 3 fois en 2 s pour définir la puissance de vapotage, puis cliquez encore une fois pour ajuster la puissance.

    Page 11

  • Veuillez éteindre l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
  • Ne laissez pas le dispositif de charge sans surveillance.
  • Ne faites pas tomber, ne jetez pas et ne faites aucune utilisation abusive
  • ou excessive de votre appareil, car il pourrait subir des dommages.
  • Veuillez utiliser un chargeur à sortie USB standard au courant de
  • charge et à la plage de tensions appropriés.
  • Tenir éloigné de l’eau, des gaz inflammables et des liquides.
  • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à la poussière,
  • à l’humidité ou aux chocs mécaniques.
  • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes. (Plage de
  • températures recommandée : 10~40℃ pendant l’utilisation et 10~40℃ pendant le stockage).
  • Recyclage des équipements EEE Ce produit ne doit pas être traité
  • comme un déchet domestique. Il doit plutôt être apporté au point de collecte adéquat pour le recyclage de ses équipements électriques et électroniques.
  • Recyclage de la batterie : La batterie de ce produit ne doit pas être
  • traitée comme un déchet domestique. Elle doit plutôt être apportée au point de collecte de batteries usagées approprié pour recyclage.
  • Ne faites réparer votre produit par personne d’autre que
  • VAPORESSO. N’essayez pas de le réparer par vos propres moyens au risque d’occasionner des dommages matériels ou corporels.
  • Veuillez garder les broches au point de connexion entre la batterie et
  • le pod propres pour garantir les meilleures performances de l’appareil.
  • Si vous emportez l'appareil à bord d'un avion ou qu'il se trouve
  • exposé à des variations importantes de pression de l'air, il est recommandé de ranger le pod et les batteries séparément, et d'éviter l'injection de liquide, pour éviter les fuites et les dommages.

    Mises En Garde

    Page 12

    La présente cigarette électronique rechargeable est destinée à être utilisée avec de l’E.-liquide compatible pouvant contenir de la nicotine. La nicotine est une substance addictive et son utilisation n’est pas recommandée ou appropriée dans les cas suivants :

  • Le présent appareil n’est pas adapté pour :
  • Les personnes n’ayant pas encore l’âge légal pour commencer à fumer.
  • Les personnes souffrant de maladies cardiaques, d’ulcères de l’estomac
  • ou du duodénum, de problèmes hépatiques ou rénaux, d’une maladie durable de la gorge ou de difficultés respiratoires dues à la bronchite, à l’emphysème ou à l’asthme.
  • Les personnes ayant une glande thyroïde hyperactive ou souffrant
  • de phéochromocytome (une tumeur de la glande surrénale qui peut affecter la pression artérielle).
  • Les personnes prenant certains médicaments comme la Théophylline,
  • le Ropinirole ou la Clozapine, etc.
  • Le présent appareil n’est pas recommandé pour :
  • Les non-fumeurs
  • Les femmes enceintes ou allaitantes
  • Vous pouvez ressentir les effets ou sensations suivants si vous
  • utilisez de l’E.-liquide contenant de la nicotine avec ce produit. Si cela se produit, veuillez consulter un professionnel de la santé et lui montrer la présente brochure si possible:
  • Sensation de faiblesse - Nausée - Étourdissement - Maux de tête
  • Toux - Irritation de la bouche ou de la gorge - Gêne gastrique -Hoquets
  • Congestion nasale - Vomissement - Des palpitations ou de la douleur
  • dans la poitrine ou un rythme cardiaque irrégulier

    Avertissements

    Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes n’ayant pas encore l’âge légal pour commencer à fumer.

    Page 13

  • Installation & Austausch des Pods
  • Ziehen Sie den Pod aus dem Akku und installieren Sie einen neuen.
  • Bei der erstmaligen Anwendung des Geräts ziehen Sie bitte den
  • Aufkleber des vorinstallierten Pods ab.
  • Einfüllen von E-Liquid(Siehe ABBILDUNG 1)
  • Nehmen Sie das Mundstück ab und drücken Sie das E-Liquid durch die Einfüllöffnung. Setzen Sie das Mundstück nach dem Befüllen wieder auf und achten Sie darauf, dass es fest verschlossen ist.
  • Beim erstmaligen Einfüllen von E-Liquid warten Sie bitte 5 min, bis
  • die Spule gefüllt ist.
  • Einstellen des Luftstroms(Siehe ABBILDUNG 2)
  • Seitlich vom Akku befindet sich ein Schalter zum Einstellen des Luftstroms. Mit diesem können Sie verschiedene Luftstromeffekte entsprechend Ihrer Dampfgewohnheiten einstellen.
  • Ein-/Ausschalten
  • Drücken Sie 5 Mal innerhalb von 2 s auf die Einschalttaste, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
  • Mit dem Dampfen beginnen
  • Das Gerät kann sowohl per Knopfdruck als auch durch Ziehen aktiviert werden. Drücken Sie auf die Einschalttaste oder atmen Sie direkt durch das Mundstück ein und aus, um mit dem Dampfen zu beginnen.
  • Prüfen des Akkustands
  • Überprüfen Sie den Akkustand, indem Sie auf die Einschalttaste klicken oder den Pod einführen, um den Bildschirm zu beleuchten.
  • Ladevorgang
  • Verwenden Sie zum Laden des Geräts bitte das mitgelieferte Typ-C-Kabel. Auf dem Bildschirm wird eine Ladeanimation mit dem aktuellen Ladestand angezeigt.

    Nutzungsanweisungen

    Deutsch

    Page 14

    Schutzvorrichtungen

    Niedriger Widerstand/Kurzschluss: Der Bildschirm zeigt „LOW RESISTANCE“ (Niedriger Widerstand) und das Gerät hört auf zu arbeiten. Hohe Temperatur: Der Bildschirm zeigt „OVER HEAT“ (Überhitzung) und das Gerät hört auf zu arbeiten. Leerlauf/Hoher Widerstand: Der Bildschirm zeigt „CHECK ATOMIZER“ (Verdampfer überprüfen) und das Gerät hört auf zu arbeiten. Niedrigspannung/Tiefentladung: Der Bildschirm zeigt „BATTERY LOW“ (Akkuladung niedrig) und das Gerät hört auf zu arbeiten. Überladung: Der Bildschirm zeigt die Ladeoberfläche und das Gerät hört auf zu laden. Überzeit (8 s.): Der Bildschirm zeigt „OVER TIME“ (Überhitzung) und das Gerät hört auf zu arbeiten.
  • Taste sperren
  • Drücken Sie 4 Mal innerhalb von 2 s auf die Einschalttaste, um diese zu sperren. Die Ein-/Ausschaltfunktion funktioniert weiterhin.
  • Thema Einstellungen und Puffer gelöscht
  • Das Gerät kann sowohl per Knopfdruck als auch durch Ziehen aktiviert werden. Drücken Sie auf die Einschalttaste oder atmen Sie direkt durch das Mundstück ein und aus, um mit dem Dampfen zu beginnen.
  • Power/Modus-Einstellungen
  • Bei Verwendung der Pods 0,6/0,7/0,8/1,0/1,2 Ω klicken Sie 3 Mal innerhalb von 2 s auf den Einschaltknopf, um den Dampf-Modus einzustellen; klicken Sie dann auf den Einschaltknopf, um den Modus P (POWER), N (NORMAL) oder E (ECO) zu wählen, und warten Sie 3 s lang, um den aktuellen Status zu speichern.
  • Wenn Sie den Pod 0,4 Ω verwenden, klicken Sie 3 Mal innerhalb von
  • 2 s auf die Einschalttaste, um die Dampfleistung einzustellen, und klicken Sie erneut, um die Wattzahl anzupassen.

    Page 15

  • Bitte schalten Sie das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, aus.
  • Lassen Sie das ladende Gerät nicht unbeaufsichtigt.
  • Lassen Sie Ihr Gerät nicht fallen, werfen Sie es nicht und
  • missbrauchen Sie es nicht. Dies kann zu Schäden führen.
  • Bitte verwenden Sie das Standard-USB-Leistungsladegerät mit
  • geeignetem Ladestrom und Spannungsbereich.
  • Gerät von Wasser, entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten fernhalten.
  • Das Gerät keinem direkten Sonnenlicht, Staub, Feuchtigkeit oder
  • mechanischen Stößen aussetzen.
  • Das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen. (Empfohlener
  • Temperaturbereich: 10~40℃ bei der Verwendung und 10~40℃ bei der Lagerung).
  • EEE Recycling: Das Produkt darf nicht als Hausmüll entsorgt werden,
  • sondern muss stattdessen an einem geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von elektrischer und elektronischer Ausrüstung abgegeben werden.
  • Akku-Recycling: Der Produktakku darf nicht als Hausmüll
  • entsorgt werden, sondern musst stattdessen an einem geeigneten Sammelpunkt zum Recycling von Altbatterien abgegeben werden.
  • Lassen Sie Ihr Gerät nur durch VAPORESSO reparieren. Versuchen Sie
  • nnicht, es selbst zu reparieren, da dies zu Schäden oder Verletzungen führen kann.
  • Achten Sie für die bestmögliche Leistung des Geräts darauf, dass
  • die Kontakte an der Verbindung zwischen dem Akku und dem POD immer sauber sind.
  • Wird das Gerät an Bord eines Flugzeugs mitgenommen oder in
  • Umgebungen mit starken Luftdruckschwankungen verwendet, ist ratsam, den Pod und die Batterien getrennt zu lagern und jegliche Flüssigkeitszufuhr zu vermeiden, um ein Auslaufen und eine Beschädigung des Geräts zu verhindern.

    Warnhinweise

    Page 16

    Diese wiederbefüllbare elektronische Zigarette dient zur Verwendung mit kompatiblen E-Liquid, das Nikotin enthalten kann. Nikotin ist ein Suchtmittel und ist in den folgenden Fällen nicht geeignet oder zu empfehlen:

  • Dieses Gerät ist nicht geeignet für:
  • Personen unter dem gesetzlichen Rauchalter.
  • Personen mit Herzerkrankungen, Magen oder
  • Zwölffingerdarmgeschwüren, Leber oder Nierenproblemen, Langzeit Rachenraumerkrankungen oder Atembeschwerden wie Bronchitis, Emphysem oder Asthma.
  • Personen mit einer überaktiven Schilddrüse oder mit
  • Phäochromozytoma (einem Tumor der Nebenniere, der Auswirkungen auf den Blutdruck haben kann).
  • Personen, die bestimmte Medikamente nehmen beispielsweise
  • Theophyllin, Ropinirol oder Clozapin usw.
  • Dieses Gerät ist nicht empfehlenswert für:
  • Nichtraucher
  • Schwangere oder stillende Frauen
  • Bei der Verwendung von E-Liquids mit Nikotin mit diesem Produkt
  • kann es zu nachstehenden Folgen kommen. Falls dies passiert, kontaktieren Sie bitte einen Gesundheitsexperten und zeigen Sie ihm nach Möglichkeit dieses Infoblatt:
  • Ohnmachtsgefühl - Übelkeit - Schwindel - Kopfschmerzen
  • Husten - Irritation im Mund - oder Rachenraum
  • Magenbeschwerden - Schluckauf - Nasale Verstopfung - Erbrechen -
  • Schmerzen in der Brust/Herzklopfen oder unregelmäßiger Herzschlag

    Warnungen

    Dieses Gerät darf nicht von Personen unter dem gesetzlichen Rauchalter verwendet werden

    Page 17

  • Instalación y reemplazo del POD
  • Extraiga el POD de la batería e instale el nuevo. *Si es la primera vez que utiliza el dispositivo, retire la pegatina del pod preinstalado.
  • Llene el e-líquido (consulte la FIGURA 1)
  • Retire la boquilla y luego exprima el e-líquido a través del orificio de llenado. Después de llenar, vuelva a colocar la boquilla y asegúrese de que esté bien cerrada. *Si es la primera vez que llena el e-líquido, espere 5 minutos para que la bobina se cebe.
  • Ajuste el flujo de aire (consulte la FIGURA 2)
  • Hay un interruptor de control del flujo de aire en la parte lateral de la batería. Ajuste la palanca de acuerdo con sus hábitos de vapeo para obtener diferentes efectos de flujo de aire.
  • Encendido/apagado
  • Haga clic en el botón de encendido 5 veces en 2 segundos para encender o apagar el dispositivo.
  • Empiece a vapear
  • El dispositivo se activa tanto mediante botón como inhalando. Presione el botón de encendido o inhale directamente a través de la boquilla y exhale para comenzar a vapear.
  • Verifique el nivel de la batería
  • Compruebe el nivel de batería haciendo clic en el botón de encendido o insertando el pod para iluminar la pantalla.
  • Carga
  • Utilice el cable tipo C incluido en la caja para cargar el dispositivo. La pantalla reproducirá una animación de carga con la carga actual.

    Instrucciones De Uso

    Español

    Page 18

    Protecciones

    Resistencia baja/cortocircuito: La pantalla muestra “LOW RESISTANCE” (RESISTENCIA BAJA) y el dispositivo dejará de funcionar. Temperatura alta: La pantalla muestra “OVER HEAT” (SOBRECALENTAMIENTO) y el dispositivo dejará de funcionar. Sin carga/resistencia alta: La pantalla muestra “CHECK ATOMIZER” (COMPROBAR ATOMIZADOR) y el dispositivo dejará de funcionar. Voltaje bajo/sobredescarga: La pantalla muestra “BATTERY LOW” (BATERÍA BAJA) y el dispositivo dejará de funcionar. Sobrecarga: La pantalla permanece en la interfaz de carga y el dispositivo dejará de cargarse.
  • Botón de bloqueo
  • Haga clic en el botón de encendido 4 veces en 2 segundos para bloquear el botón de encendido y la función de encendido/apagado seguirá funcionando.
  • Configuración de temas y reinicio de contador de palabras
  • Haga clic en el botón de encendido 2 veces en 2 segundos para acceder a la interfaz de configuración. A continuación, haga clic en el botón de encendido para seleccionar la Configuración y mantenga presionado durante 2 segundos para confirmar.
  • Encendido/configuración de modo
  • Al usar los POD de 0,6/0,7/0,8/1,0/1,2 Ω, haga clic en el botón de encendido 3 veces en 2 s para configurar el modo de vapeo. A continuación, haga clic en el botón de encendido para elegir el modo P (POWER), N (NORMAL) o E (ECO) y espere 3 segundos para guardar el estado actual. *Al usar el POD de 0,4 Ω, haga clic en el botón de encendido 3 veces en 2 s para configurar la potencia de vapeo y haga clic de nuevo para ajustar el vataje.

    Page 19

  • Apague el dispositivo cuando no esté en uso.
  • No deje el dispositivo de carga desatendido.
  • No deje caer, arroje ni abuse de su dispositivo, ya que puede causar daños.
  • Utilice un cargador de salida USB estándar con la corriente de carga
  • y el rango de voltaje adecuados.
  • Mantenga alejado del agua, líquido o cualquier gas inflamable.
  • No exponga el dispositivo a la luz solar directa, polvo, humedad o
  • golpes mecánicos.
  • No exponga el dispositivo a temperaturas extremas. (Rango de
  • temperatura recomendado: 10~40℃ durante el uso y 10~40℃ durante el almacenamiento).
  • Reciclaje EEE: El producto no debe ser tratado como basura
  • doméstica, sino que debe ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Reciclaje de baterías: La batería del producto no debe tratarse como
  • basura doméstica, sino que debe entregarse al punto de recolección de baterías usadas correspondiente para su reciclaje.
  • Solo haga reparar su dispositivo por VAPORESSO. No intente
  • repararlo usted mismo, ya que pueden producirse daños o lesiones personales.
  • Garantice el mejor rendimiento del dispositivo manteniendo limpios
  • los pines en la conexión entre la batería y la cápsula.
  • Si el producto se lleva a bordo de un avión o se encuentra en entornos
  • con cambios significativos en la presión del aire, es recomendable guardar el pod y las baterías por separado y evitar cualquier inyección de líquido para evitar fugas y daños al producto.

    Precauciones

    Horas extras (8 s): La pantalla muestra “OVER TIME” (SOBRECALENTAMIENTO) y el dispositivo dejará de funcionar.

    Page 20

    Este dispositivo no debe ser utilizado por personas menores de la edad legal para fumar. Este cigarrillo electrónico recargable está diseñado para usarse con e-líquido compatible que puede contener nicotina. La nicotina es una sustancia adictiva y no es adecuada ni se recomienda su uso en los siguientes casos:

  • Este dispositivo no es adecuado para:
  • Personas menores de la edad legal para fumar.
  • Personas con enfermedades cardíacas, úlceras estomacales o
  • duodenales, problemas hepáticos o renales, enfermedad de garganta a largo plazo o dificultad para respirar debido a bronquitis, enfisema o asma.
  • Personas con una glándula tiroides hiperactiva o que experimentan
  • feocromocitoma (un tumor de la glándula suprarrenal que puede afectar la presión arterial).
  • Personas que toman ciertos medicamentos como teofilina, ropinirol
  • o clozapina, etc.
  • Este dispositivo no se recomienda para:
  • No fumadores
  • Mujeres embarazadas o en periodo de lactancia.
  • Puede experimentar los siguientes resultados si usa e-líquido
  • que contiene nicotina con este producto. Si sucede, consulte a un profesional de la salud y muéstrele este folleto si es posible.
  • Sensación de desmayo - Náuseas - Mareos - Dolor de cabeza
  • Tos- Irritación de la boca o la garganta - Molestias estomacales
  • Hipo - Congestión nasal - Vómitos
  • Palpitaciones en el pecho dolor o frecuencia cardíaca irregular
  • Advertencias

    Page 21

  • Installare e sostituire il pod
  • Estrarre il pod dalla batteria e installarne uno nuovo. *Se è la prima volta che si utilizza il dispositivo, togliere l’adesivo dal pod preinstallato.
  • Riempire con il liquido (Fare riferimento alla FIGURA 1)
  • Togliere il bocchino e poi aggiungere il liquido dal foro di riempimento. Una volta completato il riempimento, inserire di nuovo il bocchino e assicurarsi che sia serrato bene. *Se è la prima volta che si riempie il liquido, attendere 5 minuti in modo che la bobina si bagni.
  • Regolare il flusso dell’aria (Fare riferimento alla FIGURA 2)
  • Sul lato della batteria è presente un regolatore per controllare il flusso dell’aria. Posizionare il regolatore in modo che soddisfi le abitudini di svapatura agendo sul flusso dell’aria.
  • ON/OFF (Accensione/Spegnimento)
  • Azionare il tasto di accensione per 5 volte in 2 secondi per accendere o spegnere il dispositivo.
  • Avviare la svapatura
  • Il dispositivo si attiva sia dal tasto che aspirando. Premere il tasto di accensione o inalare direttamente dal bocchino ed espirare per avviare la svapatura.
  • Controllare il livello di carica della batteria
  • Controllare il livello di carica della batteria facendo clic sul tasto di accensione o inserendo il pod per illuminare lo schermo.
  • Ricarica:
  • Usare un cavo USB in dotazione di tipo C per ricaricare il dispositivo. Sullo schermo viene visualizzata un’animazione che simboleggia la

    Istruzioni Per L’Uso

    Italiano

    Page 22

    Protezioni

    Bassa resistenza/Corto circuito: Sullo schermo viene visualizzato il messaggio “LOW RESISTANCE” (resistenza bassa) e il dispositivo smette di funzionare. Alta temperatura: Sullo schermo viene visualizzato il messaggio “OVER HEAT” (surriscaldamento) e il dispositivo smette di funzionare. Nessun carico/Alta resistenza: Sullo schermo viene visualizzato il messaggio “CHECK ATOMIZER” (controllare atomizzatore) e il dispositivo smette di funzionare. Bassa tensione/Eccessiva scarica: Sullo schermo viene visualizzato il messaggio “BATTERY LOW” (batteria scarica) e il dispositivo smette di funzionare. ricarica e indica lo stato attuale della carica.
  • Tasto di blocco
  • Azionare il tasto di accensione per 4 volte in 2 secondi per bloccarlo, la funzione ON/OFF (Accensione/Spegnimento) continua a operare.
  • Tema Impostazioni e puff cancellati
  • Azionare il tasto di accensione per 2 volte in 2 secondi per accedere all’interfaccia delle impostazioni, quindi fare clic sul tasto di accensione per selezionare Impostazioni, tenere premuto per 2 secondi per confermare. 10 Impostazioni Accensione/Modalità Quando si usano POD da 0.6/0.7/0.8/1.0/1.2Ω, fare clic sul tasto di accensione per 3 volte in 2 secondi per impostare la modalità svapatura, quindi fare clic sul tasto di accensione per scegliere tra le modalità P (POWER), N (NORMAL) o E (ECO), e attendere 3 secondi per salvare lo stato attuale. *Quando si usa il POD da 0.4Ω, fare clic sul tasto di accensione per 3 volte in 2 secondi per impostare la potenza di svapatura, e fare clic di nuovo per regolare la potenza in watt.

    Page 23

    Eccessiva carica: La schermata rimane sull’interfaccia di ricarica, e il dispositivo interrompe la ricarica. Eccessivo numero di volte (8 sec): Sullo schermo viene visualizzato il messaggio “OVER TIME” (eccessivo numero di volte) e il dispositivo smette di funzionare.

    Attenzioni

  • Spegnere il dispositivo quando non in uso.
  • Non lasciare il dispositivo in carica incustodito.
  • Non fare cadere, gettare o usare in modo errato il dispositivo,
  • potrebbero verificarsi danni.
  • Usare un caricatore con uscita USB standard con corrente e tensioni
  • di carica adeguate.
  • Tenere lontano da acqua o qualsiasi gas e liquido infiammabile.
  • Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole, polvere, umidità o
  • urti meccanici.
  • Non esporre il dispositivo a temperature estreme. (Intervallo di temperature
  • consigliato: 10~40℃ durante l’uso e 10~40℃ quando non utilizzata).
  • Riciclo EEE: Il prodotto non deve essere trattato come un rifiuto
  • domestico, deve invece essere consegnato nei punti di raccolta applicabili per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Riciclo della batteria: La batteria del prodotto non deve essere
  • trattata come un rifiuto domestico, deve invece essere consegnata nei punti di raccolta delle batterie usate applicabili per il riciclo.
  • Il dispositivo deve essere riparato solo da Vaporesso. Non tentare di
  • riparare il dispositivo, potrebbero verificarsi danni o lesioni personali.
  • Tenere puliti i perni di connessione tra la batteria e il pod per garantire
  • prestazioni ottimali del dispositivo.
  • Se il prodotto viene imbarcato su un aereo o posto all’interno di
  • ambienti nei quali si verificano significativi cambi della pressione

    Page 24

    Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone di età inferiore a quella legale per poter fumare.

    Avvertenze

    Questa sigaretta elettronica ricaricabile è intesa per l’uso con e-liquid compatibile che può contenere nicotina. La nicotina è una sostanza additiva e non è adatta o consigliata per l’uso nei seguenti casi:
  • Il dispositivo non è adatto a:
  • Persone di età inferiore a quella legale per poter fumare.
  • Persone che presentano cardiopatia, ulcere allo stomaco o duodenali,
  • problemi al fegato o reni, malattie della gola a lungo termine o difficoltà respiratorie dovute a bronchite, enfisema o asma.
  • Persone con ghiandola tiroidea iperattiva o feocromocitoma (un
  • tumore della ghiandola surrenale che può incidere sulla pressione sanguigna).
  • Persone che assumono alcune medicine come Theophylline,
  • Ropinirole o Clozapine ecc.
  • Il dispositivo non è consigliato a:
  • Non fumatori
  • Donne incinta o in allattamento
  • Potrebbe verificarsi quanto segue quando si utilizza e-liquid
  • contenente nicotina con questo prodotto. In tal caso, consultare un medico e mostrare loro questo foglio illustrativo se possibile:
  • Sensazione di svenimento - Nausea - Capogiri - Mal di testa - Tosse -
  • Irritazione di bocca o gola - Mal di stomaco - Singhiozzo - Congestione nasale - Vomizione - Palpitazioni toraciche/dolore o battito cardiaco irregolare dell’aria, si consiglia di conservare il pod e le batterie separatamente ed evitare di aggiungere il liquido per evitare perdite e danni al prodotto.

    Page 25

  • Memasang & Mengganti Pod
  • Keluarkan pod dari baterai dan pasang pod baru. *Jika ini adalah pertama kalinya Anda menggunakan perangkat ini, robeklah stiker yang terpasang pada pod.
  • Mengisi E-liquid (Lihat GAMBAR 1)
  • Buka mouthpiece, lalu masukkan dan pencet e-liquid melalui lubang pengisian. Setelah selesai mengisi, pasang kembali tutup mouthpiece dan pastikan tertutup dengan kencang. *Jika ini pertama kali mengisikan e-liquid, tunggu 5 menit hingga koil berfungsi maksimal.
  • Sesuaikan Aliran Udara (Lihat GAMBAR 2)
  • Terdapat tombol toggle kontrol aliran udara pada bagian samping baterai. Sesuaikan tombol toggle dengan kebiasaan vaping untuk menikmati efek aliran udara yang berbeda.

    4. Menyalakan/Mematikan

    Klik tombol daya 5 kali dalam 2 detik untuk menyalakan atau mematikan perangkat.
  • Memulai Vaping
  • Perangkat ini dinyalakan dengan tombol dan dengan diisap. Tekan tombol daya atau tarik napas langsung melalui mouthpiece lalu keluarkan napas untuk memulai vaping.
  • Memeriksa Level Baterai
  • Periksa level baterai dengan mengklik tombol daya atau memasukkan pod untuk menyalakan layar.
  • Mengisi daya
  • Gunakan kabel Tipe-C di dalam kemasan untuk mengisi daya

    Petunjuk Penggunaan

    Bahasa Indonesia

    Page 26

    Perlindungan

    Resistansi Rendah/Hubung Singkat: Layar menampilkan "RESISTANSI RENDAH" dan perangkat akan berhenti berfungsi. Suhu Tinggi: Layar menampilkan "PANAS BERLEBIH" dan perangkat akan berhenti berfungsi. Tanpa Beban/Resistansi Tinggi: Layar menampilkan "PERIKSA ATOMIZER" dan perangkat akan berhenti berfungsi. Voltase Rendah/Pelepasan Daya Berlebih: Layar menampilkan "BATERAI RENDAH" dan perangkat akan berhenti berfungsi. Pengisian Daya Berlebih: Layar tetap menampilkan antarmuka pengisian daya, dan perangkat akan berhenti mengisi daya. perangkat. Layar akan memutar animasi pengisian daya dengan pengisian daya sekarang. 8.Tombol Kunci Klik tombol daya 4 kali dalam 2 detik untuk mengunci tombol daya, dan fungsi Daya HIDUP/MATI tetap berfungsi.
  • Pengaturan Tema dan Pengosongan Puff
  • Klik tombol daya 2 kali dalam 2 detik untuk masuk ke antarmuka pengaturan, lalu klik tombol daya untuk memilih Pengaturan, tekan terus selama 2 dtk untuk mengonfirmasi. 10.Pengaturan Daya/Mode Jika menggunakan POD 0.6/0.7/0.8/1.0/1.2Ω, klik tombol daya 3 kali dalam 2 dtk untuk menetapkan mode vaping, lalu klik tombol daya untuk memilih mode P (DAYA), N (NORMAL), atau E (ECO), lalu tunggu 3 detik untuk menyimpan status saat ini. *Jika menggunakan POD 0.4Ω, klik tombol daya 3 kali dalam 2 dtk untuk menetapkan daya vaping, lalu klik lagi untuk menyesuaikan nilai watt.

    Page 27

  • Matikan perangkat saat sedang tidak digunakan.
  • Jangan biarkan perangkat mengisi daya tanpa pengawasan.
  • Jangan sampai perangkat Anda jatuh, terlempar, atau
  • disalahgunakan, yang mungkin dapat menyebabkan kerusakan.
  • Gunakan pengisi daya output USB standar dengan rentang arus
  • dan voltase pengisian daya yang sesuai.
  • Jauhkan dari air atau gas cair yang mudah terbakar.
  • Jangan sampai perangkat terpapar sinar matahari langsung, debu,
  • kelembapan, atau guncangan mekanis.
  • Jangan sampai perangkat terpapar suhu ekstrem. (Rentang suhu
  • yang direkomendasikan: 10~40℃ saat menggunakan dan 10~40℃ saat menyimpan).
  • Daur Ulang EEE: produk tidak boleh diperlakukan sebagai limbah
  • rumah tangga. Produk sebaiknya diserahkan ke titik pengumpulan yang sesuai untuk daur ulang peralatan listrik dan elektronik.
  • Daur Ulang Baterai: baterai produk tidak boleh diperlakukan sebagai
  • limbah rumah tangga. Produk sebaiknya diserahkan kepada titik pengumpulan baterai bekas yang sesuai untuk daur ulang.
  • Serahkan urusan perbaikan perangkat kepada VAPORESSO.
  • Jangan coba-coba memperbaikinya sendiri karena bisa menyebabkan kerusakan atau cedera diri.
  • Jaga kebersihan pin di sambungan antara baterai dan pod guna
  • memastikan perangkat berkinerja dengan paling baik.
  • Jika produk dibawa ke dalam pesawat terbang atau berada dalam
  • Perhatian

    Waktu Berlebih (8 dtk): Layar menampilkan "WAKTU BERLEBIH" dan perangkat akan berhenti berfungsi.

    Page 28

    Rokok elektronik isi ulang ditujukan untuk digunakan dengan cairan yang kompatibel, yang mungkin mengandung nikotin. Nikotin adalah zat adiktif dan tidak cocok atau direkomendasikan untuk digunakan dalam kasus-kasus berikut:

  • Perangkat ini tidak cocok untuk:
  • Orang-orang yang belum masuk usia boleh merokok.
  • Para penderita penyakit jantung, lambung atau ulkus duodenum,
  • masalah liver atau ginjal, penyakit tenggorokan jangka panjang, atau sulit bernapas karena bronkitis, emfisema, atau asma.
  • Penderita kelenjar tiroid yang terlalu aktif atau penderita
  • phaeokromositoma (tumor kelenjar adrenal yang dapat memengaruhi tekanan darah).
  • Orang yang mengonsumsi obat tertentu seperti Teofilin, Ropinirole,
  • atau Clozapine dll.
  • Perangkat ini tidak direkomendasikan untuk:
  • Kalangan non-perokok
  • Wanita hamil atau menyusui
  • Anda mungkin merasakan masalah-masalah berikut ini jika
  • Anda menggunakan cairan yang mengandung nikotin dengan produk ini. Jika memang demikian, konsultasikan kepada tenaga kesehatan profesional dan tunjukkan selebaran ini jika memungkinkan: Merasa pingsan/Mual/Pening/Sakit kepala/Batuk/Iritasi pada mulut atau tenggorokan/Nyeri perut/Cegukan/Hidung tersumbat/Muntah/ Palpitasi dada/nyeri atau detak jantung tidak teratur

    Peringatan

    lingkungan dengan perubahan tekanan udara yang besar, sebaiknya simpan pod dan baterai secara terpisah, serta hindari injeksi cairan apa pun untuk mencegah kebocoran dan kerusakan produk.

    Page 29

  • De pod plaatsen en vervangen
  • Trek de capsule uit de batterij en plaats de nieuwe. *Verwijder als het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, de sticker van de vooraf geplaatste pod
  • Vul de E-vloeistof bij (Raadpleeg AFBEELDING 1)
  • Klik het mondstuk los en duw de e-vloeistof door de vulopening. Plaats na het vullen het mondstuk terug en verzeker dat dit stevig vastzit. *Als er voor de eerste keer e-vloeistof bijgevuld wordt, wacht dan 5 minuten tot de spoel klaar is voor gebruik.
  • Pas de luchtstroom aan (zie AFB. 2)
  • Controleer het batterijniveau door op de aan/uit-knop te klikken of door de pod in het apparaat te steken zodat het scherm oplicht. Er zit een luchtstroomregelaar aan de zijkant van de batterij. Stel de schakelaar overeenkomstig uw vapinggewoonten in op verschillende luchtdebieteffecten.
  • AAN-/UIT-zetten
  • Klik binnen 2 seconden 5 keer op de aan-/uit-knop om het apparaat aan of uit te zetten.
  • Beginnen met vapen
  • Het apparaat wordt door de knop en door aanzuigen geactiveerd. Druk op de aan-/uit-knop of inhaleer via het mondstuk en adem uit om te beginnen met vapen.
  • Het batterijniveau controleren
  • Controleer het batterijniveau door op de aan-/uit-knop te klikken of door de pod te plaatsen zodat het scherm oplicht.
  • Opladen
  • Gebruik de Type-C-kabel in de doos om het apparaat op te laden. Het

    Gebruiksinstructies

    Nederlands

    Page 30

    Lage weerstand/kortsluiting: Op het scherm verschijnt “LOW RESISTANCE” (lage weerstand) en het apparaat stopt met werken. Hoge temperatuur: Op het scherm verschijnt “OVER HEAT” (oververhitting) en het apparaat stopt met werken. Geen belasting/hoge weerstand: Op het scherm verschijnt “CHECK ATOMIZER” (controleer de verstuiver) en het apparaat stopt met werken. Lage spanning/overontladen: Op het scherm verschijnt “BATTERY LOW” (lage batterij)en het apparaat stopt met werken. Overladen: het scherm blijft op de oplaadinterface en het apparaat stopt met opladen. Te lang gebruik (8s): Op het scherm verschijnt “OVER TIME” (tijd voorbij) en het apparaat stopt met werken.

    Beveiligingen

    scherm speelt een oplaadanimatie af met de huidige lading.
  • Vergrendelknop
  • Klik 4 keer in 2 seconden op de aan-/uit-knop om de aan-/uit-knop te vergrendelen, en de aan-/uit-functie werkt nog steeds.
  • Thema-instellingen en puff gereset
  • Klik 2 keer in 2 seconden op de aan-/uit-knop om de instellingeninterface te openen, klik dan op de aan-/uit-knop om de instellingen te selecteren en houd 2 seconden ingedrukt om te bevestigen. 10.Aan-uit/Modus-instellingen Bij gebruik van de 0.6/0.7/0.8/1.0/1.2Ω PODs, klik 3 keer op de aan-/ uit-knop in 2som de vaping modus in te stellen, klik dan op de aan-/ uit-knop om de modus P (POWER), N (NORMAL) of E (ECO) te kiezen en wacht 3 seconden om de huidige status op te slaan. *Bij gebruik van de 0.4Ω POD, klik 3 keer op de aan-/uit-knop in 2s om het vaping-vermogen in te stellen, en klik nogmaals om het wattage aan te passen.

    Page 31

  • Zet het apparaat uit wanneer het niet wordt gebruikt.
  • Laat het apparaat dat wordt opgeladen niet onbeheerd achter.
  • Laat uw apparaat niet vallen en gooi en misbruik het niet, omdat dit
  • schade kan veroorzaken.
  • Gebruik een oplader met standaard USB-uitvoer met de juiste
  • laadstroom en voltagebereik.
  • Houd weg bij water en ontvlambare gassen en vloeistoffen.
  • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, stof, vocht of
  • mechanische shock.
  • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen. (Aanbevolen
  • temperatuurbereik: 10~40℃ tijdens gebruik en 10~40℃ bij opslag).
  • EEE recyclen: Dit product mag niet worden behandeld als huishoudelijk
  • afval, en moet daarom worden ingeleverd bij het juiste verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Recyclen van de batterij: De batterij mag niet worden behandeld als
  • huishoudelijk afval, en moet daarom worden ingeleverd bij het juiste verzamelpunt voor gebruikte batterijen voor het recyclen.
  • Laat uw apparaat enkel door VAPORESSO repareren. Probeer
  • het niet zelf te repareren, omdat u schade kunt toebrengen aan het apparaat of uzelf kunt verwonden.
  • Houd de pinnen van de verbindig tussen de batterij en de pod
  • schoon, om de beste prestaties van het apparaat te verzekeren.
  • Als het product wordt meegenomen aan boord van een
  • vliegtuig of wordt blootgesteld aan omgevingen met aanzienlijke luchtdrukveranderingen, is het raadzaam om de pod en de batterijen apart op te bergen en injectie van vloeistoffen te vermijden om lekkage en schade aan het product te voorkomen.

    Voorzorgsmaatregelen

    Page 32

    Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen jonger dan de wettelijk toegestane rookleeftijd. Deze hervulbare, elektrische sigaret is bedoeld om te gebruiken met compatibele e-vloeistoffen, deze kunnen nicotine bevatten. Nicotine is een verslavende substantie en is niet geschikt of aanbevolen voor gebruik in de volgende gevallen:

  • Dit apparaat is niet geschikt voor:
  • Personen jonger dan de wettelijk toegestane rookleeftijd.
  • Personen met hartproblemen, maag of darmzweren, lever of
  • nierproblemen, langdurige keelziekten of ademhalingsproblemen door bronchitis, longemfyseem of astma.
  • Personen met een overactieve schildklier of die last hebben van een
  • feochromocytoom (een tumor in de bijnier die invloed kan hebben op de bloeddruk).
  • Personen die bepaalde medicatie gebruiken, zoals Theofylline,
  • Ropinirol of Clozapine en vergelijkbaar.
  • Dit apparaat wordt niet aanbevolen voor:
  • Niet-rokers
  • Zwangere vrouwen en vrouwen die borstvoeding geven
  • U kunt het volgende ervaren als u e-vloeistof met nicotine
  • gebruikt met dit product. Als dit gebeurt, raadpleeg dan een arts en laat deze indien mogelijk deze handleiding zien:
  • Een flauw gevoel - Misselijkheid - Duizeligheid
  • Hoofdpijn - Hoesten - Irritatie van de mond of keel
  • Ongemak in de maag - Hikken - Verstopte neus - Overgeven
  • Kloppingen/pijn op de borst of een onregelmatige hartslag
  • Waarschuwingen

    Page 33

  • Instalacja i wymiana poda
  • Wyciągnij pod z baterii i zainstaluj nowy. *Jeśli urządzenie jest używane po raz pierwszy, należy oderwać naklejkę ze wstępnie zamontowanego modułu.
  • Napełnianie e-liquidem (patrz RYSUNEK 1)
  • Odłam ustnik, a następnie wlej e-liquid przez otwór do napełniania. Po napełnieniu odłóż ustnik i upewnij się, że jest szczelnie zamknięty. *Jeśli jest to pierwsze napełnienie e-liquidem, odczekaj 5 minut, aby grzałka mogła się napełnić.
  • Dostosuj przepływ powietrza (patrz RYSUNEK 2)
  • Z boku baterii znajduje się przełącznik kontroli przepływu powietrza. Dostosuj przełącznik do swoich przyzwyczajeń, aby uzyskać różne efekty przepływu powietrza.
  • Włączanie/wyłączanie
  • Kliknij przycisk zasilania 5 razy w ciągu 2 sekund, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
  • Rozpoczęcie wapowania
  • Urządzenie jest aktywowane zarówno przyciskiem, jak i wdychaniem. Naciśnij przycisk zasilania lub weź wdech bezpośrednio przez ustnik i zrób wydech, aby rozpocząć wapowanie.
  • Sprawdzanie poziomu naładowania baterii
  • Sprawdź poziom naładowania baterii, klikając przycisk zasilania lub wkładając pod, aby podświetlić ekran.
  • Ładowanie
  • Do ładowania urządzenia używaj kabla USB typu C. Na ekranie zostanie odtworzona animacja ładowania z aktualnym poziomem naładowania.

    Instrukcja Użytkowania

    Język Polski

    Page 34

    Zabezpieczenia

    Niska rezystancja / zwarcie: Na ekranie pojawi się komunikat „LOW RESISTANCE” i urządzenie przestanie działać. Wysoka temperatura: Na ekranie pojawi się komunikat „OVER HEAT” i urządzenie przestanie działać. Brak obciążenia / wysoka rezystancja: Na ekranie pojawi się komunikat „CHECK ATOMIZER” i urządzenie przestanie działać. Niskie napięcie / nadmierne rozładowanie: Na ekranie pojawi się komunikat „BATTERY LOW” i urządzenie przestanie działać. Nadmierne naładowanie: Ekran pozostanie na interfejsie ładowania, a urządzenie przestanie się ładować. Przekroczenie czasu (8 s): Na ekranie pojawi się komunikat „OVER TIME” i urządzenie przestanie działać.
  • Przycisk blokady
  • Kliknięcie przycisku zasilania 4 razy w ciągu 2 sekund blokuje go, a funkcja włączania/wyłączania zasilania nadal działa.
  • Ustawienia motywu i zerowanie licznika zaciągnięć
  • Kliknij przycisk zasilania 2 razy w ciągu 2 sekund, aby wejść do interfejsu ustawień, a następnie kliknij przycisk zasilania, aby wybrać Ustawienia, naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby potwierdzić.
  • Ustawienia zasilania/trybu
  • W przypadku korzystania z POD-ów 0,6/0,7/0,8/1,0/1,2 Ω, kliknij przycisk zasilania 3 razy w ciągu 2 s, aby ustawić tryb wapowania, a następnie kliknij przycisk zasilania, aby wybrać tryb P (POWER), N (NORMAL) lub E (ECO) i odczekaj 3 sekundy, aby zapisać bieżący stan. *W przypadku korzystania z PODa 0,4 Ω kliknij przycisk zasilania 3 razy w ciągu 2 sekund, aby ustawić moc waporyzacji, a następnie kliknij ponownie, aby dostosować moc.

    Page 35

    Przestrogi

  • Należy wyłączyć urządzenie, gdy nie jest używane.
  • Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do ładowania bez nadzoru.
  • Urządzenia nie należy upuszczać, rzucać, ani używać niezgodnie z
  • przeznaczeniem, ponieważ może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
  • Należy używać standardowej ładowarki wyjściowej USB z
  • odpowiednim prądem ładowania i zakresem napięcia.
  • Trzymać z dala od wody oraz palnych gazów i cieczy.
  • Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
  • słonecznych, kurzu, wilgoci lub udarów mechanicznych.
  • Nie wystawiać urządzenia na działanie skrajnych temperatur.
  • (Zalecany zakres temperatury: 10~40℃ podczas użytkowania oraz 10~40℃ podczas przechowywania).
  • Utylizacja EEE: Produkt nie powinien być traktowany jako odpad
  • z gospodarstw domowych, należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki w celu utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Utylizacja akumulatora: Akumulator nie powinien być traktowany
  • jako odpad z gospodarstw domowych, należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytych baterii w celu ich utylizacji.
  • Naprawą urządzenia powinna się zajmować wyłącznie firma
  • VAPORESSO. Nie wolno próbować naprawiać go samemu, ponieważ może to doprowadzić do powstania obrażeń.
  • Utrzymuj w czystości styki łączące baterię i pod, aby urządzenie
  • działało jak najlepiej.
  • Jeśli produkt jest przewożony na pokładzie samolotu lub w
  • środowisku o znacznych zmianach ciśnienia powietrza, zaleca się przechowywanie poda i baterii oddzielnie oraz unikanie wprowadzania płynów, aby zapobiec wyciekom i uszkodzeniu produktu.

    Page 36

    Ostrzeżenia

    Ten elektroniczny papieros wielokrotnego napełniania przeznaczony jest do użytku z kompatybilnym płynem e-liquid, który może zawierać nikotynę. Nikotyna jest substancją uzależniającą i nie jest odpowiednia lub zalecana do stosowania w następujących przypadkach:
  • Urządzenie nie jest odpowiednie dla:
  • Osób poniżej ustawowego wieku palenia tytoniu.
  • Osób cierpiących na choroby serca, wrzody żołądka lub dwunastnicy,
  • problemy z wątrobą lub nerkami, długotrwałą chorobę gardła lub doświadczających trudności z oddychaniem z powodu zapalenia oskrzeli, rozedmy lub astmy.
  • Osób z nadczynnością tarczycy lub z guzem chromochłonnym (guzem
  • nadnercza, który może wpływać na ciśnienie krwi).
  • Osób zażywających określone lekarstwa, taki jak teofilina, ropinirol lub
  • klozapina itp.
  • Urządzenie nie jest zalecane dla:
  • Osób niepalących
  • Kobiet w ciąży lub karmiących piersią
  • Stosując z tym produktem płynu e-liquid zawierającego
  • nikotynę, można doświadczyć następujących skutków: W takiej sytuacji należy skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia i pokazać mu tę ulotkę:
  • Złe samopoczucie - Nudności - Zawroty głowy - Bóle głowy
  • Kaszel - Podrażnienie ust lub gardła - Bóle brzucha - Czkawka
  • Zaburzenie drożności nosa
  • Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby poniżej ustawowego wieku palenia tytoniu.

    Page 37

  • Установка и замена Pod
  • Вытащите pod из аккумулятора и установите новый. *Если вы используете устройство впервые, пожалуйста, снимите наклейку с предустановленного pod.
  • Заправка жидкости для электронных сигарет (см. РИСУНОК 1)
  • Отсоедините мундштук и выдавите жидкость для электронных сигарет через заправочное отверстие. После заправки установите мундштук на место и убедитесь, что он плотно закрыт. *Если вы заправляете жидкости для электронных сигарет впервые, подождите 5 минут, чтобы спираль пропиталась.
  • Регулировка воздушного потока (см. РИСУНОК 2)
  • На стороне аккумулятора находится переключатель управления воздушным потоком. Настройте переключатель в соответствии со своими предпочтениями вейпинга.
  • Включение/выключение устройства
  • Нажмите на кнопку питания 5 раз за 2 секунды, чтобы включить или выключить устройство.
  • Начало вейпинга
  • Устройство активируется как кнопкой, так и воздушным потоком. Нажмите кнопку питания или вдыхайте непосредственно через мундштук и выдыхайте, чтобы начать парение.
  • Проверка уровня заряда аккумулятора
  • Проверьте уровень заряда аккумулятора, нажав на кнопку питания или вставив pod, чтобы загорелся экран.
  • Состояние устройства
  • Для зарядки устройства используйте кабель Type-C из комплекта. На экране появится анимация зарядки с указанием

    Инструкция По Использованию

    Русский

    Page 38

    Защита

    Низкое сопротивление/короткое замыкание: На экране отобразится надпись «LOW RESISTANCE» и устройство перестанет работать. Высокая температура: На экране отобразится надпись «OVER HEAT» и устройство перестанет работать. Отсутствие нагрузки/высокое сопротивление: На экране отобразится надпись «CHECK RESISTANCE» и устройство перестанет работать. Низкое напряжение/глубокая разрядка: На экране отобразится надпись «BATTERY LOW», и устройство перестанет работать. текущего уровня заряда. 8.Кнопка блокировки Нажмите на кнопку питания 4 раза в течение 2 секунд, чтобы заблокировать кнопку питания, однако функция включения/ выключения питания останется активна.
  • Настройки темы и сброс затяжек
  • Нажмите кнопку питания 2 раза в течение 2 секунд, чтобы войти в интерфейс настроек, затем нажмите кнопку питания, чтобы выбрать Настройки, нажмите и удерживайте в течение 2 секунд для подтверждения. 10.Настройки режима/мощности При использовании POD 0,6/0,7/0,8/1,0/1,2 Ом, нажмите кнопку питания 3 раза в течение 2 сек., чтобы установить режим парения, затем нажмите кнопку питания, чтобы выбрать режим P (POWER), N (NORMAL) или E (ECO), и подождите 3 секунды, чтобы сохранить текущее состояние. *При использовании POD 0,4 Ом, нажмите кнопку питания 3 раза в течение 2 с, чтобы установить мощность парения, и нажмите еще раз, чтобы настроить мощность.

    Page 39

    Внимание

  • Выключайте устройство, когда оно не используется.
  • Не оставляйте заряжаемое устройство без присмотра.
  • Не роняйте, не бросайте и не обращайтесь неаккуратно с
  • устройством: это может привести к его повреждению.
  • Используйте стандартное зарядное устройство с выходом USB с
  • надлежащим зарядным током и диапазоном напряжения.
  • Храните устройство вдали от воды или любых
  • легковоспламеняющихся газов, жидкостей.
  • Не подвергайте устройство воздействию п рямых солнечных
  • лучей, пыли, влаги или механических ударов.
  • Не подвергайте устройство воздействию экстремальных
  • температур. (Рекомендуемый диапазон температур: 10~40℃ при использовании и 10~40℃ при хранении).
  • Переработка EEE: изделие не следует рассматривать
  • как бытовой мусор, вместо этого его следует сдавать в соответствующий пункт сбора по утилизации электрического и электронного оборудования.
  • Переработка аккумулятора: аккумуляторную батарею изделия не
  • следует рассматривать как бытовой мусор, вместо этого ее следует сдавать в соответствующий пункт сбора использованных батарей для утилизации.
  • Ремонтируйте устройство только в компании VAPORESSO. Не
  • пытайтесь ремонтировать его самостоятельно, так как это может привести к повреждению или травмам. Перезарядка: На экране отобразится интерфейс зарядки и устройство перестанет заряжаться. Превышение времени (8 с): На экране отобразится надпись «OVER TIME» и устройство перестанет работать.

    Page 40

    Предупреждения

    Эта перезаправляемая электронная сигарета предназначена для использования с совместимой жидкостью для электронных сигарет, которая может содержать никотин. Никотин является веществом, вызывающим привыкание, и он не подходит или не рекомендуется к использованию в следующих случаях:
  • Данное устройство не подходит:
  • Лицам, не достигшим установленного законом возраста курения.
  • Лицам, страдающим заболеваниями сердца, язвами желудка или
  • двенадцатиперстной кишки, проблемами с печенью или почками, длительными заболеваниями горла или затрудненным дыханием из-за бронхита, эмфиземы или астмы.
  • Лицам с гиперактивной щитовидной железой или страдающим
  • от феохромоцитомы (опухоли надпочечника, которая может влиять на кровяное давление).
  • Лицам, принимающим определенные лекарства, такие как
  • теофиллин, ропинирол или клозапин и т.д.
  • Этот прибор не рекомендуется:
  • Некурящим
  • Пожалуйста, держите в чистоте контакты на соединении между
  • аккумулятором и картриджем, чтобы обеспечить наилучшую производительность устройства.
  • Если устройство берется на борт самолета или находится в
  • среде со значительными изменениями атмосферного давления, рекомендуется хранить pod и батареи отдельно и избегать заполнения жидкостью во избежание утечки и повреждения устройства.

    Page 41

    Это устройство запрещается использовать лицам, не достигшим установленного законом возраста курения. Горячая линия Вапорессо России:+7 9690818724 Ватсап чат +7 9690818724 Customer care VAPORESSO Ru: +7 9690818724 Email: [email protected] VAPORESSO Customer Care Ru

  • Беременным или кормящим грудью женщинам
  • При использовании никотиносодержащей жидкости
  • для электронных сигарет с данным устройством вы можете иметь следующие симптомы. Если это произошло, проконсультируйтесь с медицинским работником и по возможности покажите ему эту брошюру:
  • Чувство обморока - Тошнота - Головокружение
  • Головная боль - Кашель - Раздражение рта или горла -
  • Дискомфорт в желудке. - Икота - Заложенность носа - Рвота- Учащенное сердцебиение/боль или нерегулярное сердцебиение

    Page 46

  • Εγκατάσταση & αντικατάσταση του pod
  • Τραβήξτε το pod από την μπαταρία και εγκαταστήστε το καινούργιο. *Αν είναι η πρώτη φορά χρήσης της συσκευής, σκίστε το αυτοκόλλητο του προεγκατεστημένου pod.
  • Κάνετε πλήρωση με υγρό αναπλήρωσης (Ανατρέξτε στην ΕΙΚΟΝΑ1)
  • Αποσπάστε το επιστόμιο και ύστερα ζουλήστε το υγρό αναπλήρωσης μέσω της οπής πλήρωσης. Μετά την πλήρωση, τοποθετήστε το επιστόμιο στη θέση του και βεβαιωθείτε ότι είναι ερμητικά κλειστό. *Αν είναι η πρώτη φορά που γίνεται πλήρωση με υγρό αναπλήρωσης, περιμένετε 5 λεπτά ώστε να ψυχθεί το πηνίο.
  • Προσαρμογή ροής αέρα (Ανατρέξτε στην ΕΙΚΟΝΑ2)
  • Υπάρχει ένας διακόπτης ροής αέρα στο πλαϊνό μέρος της μπαταρίας. Προσαρμόστε τον διακόπτη σύμφωνα με τις συνήθειες ατμίσματός σας για διαφορετικά εφέ ροής αέρα.
  • Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
  • Κάνετε κλικ με το κουμπί ισχύος 5 φορές σε 2 δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής.
  • Έναρξη ατμίσματος
  • Η συσκευή ενεργοποιείται τόσο με το κουμπί όσο και με ρουφηξιά. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης ή κάνετε εισπνοή απευθείας μέσα από το επιστόμιο και κάνετε εκπνοή για να ξεκινήσετε το άτμισμα.
  • Ελέγξτε το Επίπεδο μπαταρίας.
  • Ελέγξτε το επίπεδο μπαταρίας πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης ή εισάγοντας το pod για να φωτιστεί η οθόνη.

    Οδηγιες Χρησης

    Ελληνικα

    Page 47

    Χαμηλή αντίσταση/Βραχυκύκλωμα: Η οθόνη εμφανίζει "LOW RESISTANCE (ΧΑΜΗΛΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ)" και η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί. Υψηλή θερμοκρασία: Η οθόνη εμφανίζει "OVER HEAT (ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ)" και η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί.

    Προστασιες

  • Φόρτιση
  • Χρησιμοποιήστε το καλώδιο Τύπου-C του κουτιού για να φορτίσετε τη συσκευή. Στην οθόνη θα εμφανιστεί μία κινούμενη εικόνα φόρτισης με το τρέχον επίπεδο φόρτισης.
  • Κουμπί κλειδώματος
  • Κάνετε κλικ στο κουμπί ενεργοποίησης 4 φορές σε 2 δευτερόλεπτα για κλείδωμα του κουμπιού ενεργοποίησης και η λειτουργία Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση λειτουργεί ακόμα.
  • Θέμα Ρυθμίσεις και εκκαθάριση ρουφηξιών
  • Κάνετε κλικ στο κουμπί ενεργοποίησης 2 φορές σε 2 δευτερόλεπτα για είσοδο στη διεπαφή ρυθμίσεων. Ύστερα κάνετε κλικ στο κουμπί ενεργοποίησης για επιλογή των Ρυθμίσεων, πατώντας και κρατώντας για 2 δευτερόλεπτα για επιβεβαίωση.
  • Ρυθμίσεις ισχύος/λειτουργίας
  • Κατά τη χρήση των POD 0,6/0,7/0,8/1,0/1,2Ω, κάνετε κλικ στο κουμπί ενεργοποίησης 3 φορές σε 2 δευτερόλεπτα για ρύθμιση της λειτουργίας ατμίσματος, ύστερα κάνετε κλικ στο κουμπί ενεργοποίησης για να επιλέξετε τη λειτουργία P (ΙΣΧΥΣ), N (ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΗ) ή E (ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΗ), και περιμένετε 3 δευτερόλεπτα για αποθήκευση της τρέχουσας κατάστασης. *Κατά τη χρήση του POD 0,4Ω, κάντε κλικ στο κουμπί ενεργοποίησης 3 φορές σε 2 δευτερόλεπτα για ρύθμιση της ισχύος ατμίσματος και κάνετε κλικ ξανά για προσαρμογή της τάσης.

    Page 48

    Προσοχη

  • Απενεργοποιήστε την συσκευή, όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται.
  • Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς παρακολούθηση, όταν αυτή φορτίζει.
  • Μην την πετάτε, ρίχνετε ή κακομεταχειρίζεστε την συσκευή, καθώς μπορεί να
  • προκαλέσει ζημιά.
  • Χρησιμοποιείτε έναν κανονικό φορτιστή USB με σωστό ρεύμα φόρτισης και
  • περιοχή τάσης.
  • Διατηρείστε το μακριά από νερό ή κάθε άλλο εύφλεκτο αέριο ή υγρό.
  • Μην εκθέτεται την συσκευή απευθείας σε ηλιακή ακτινοβολία, σκόνη, υγρασία
  • ή μηχανικό τράνταγμα.
  • Μην εκθέτεται την συσκευή σε παρά πολύ υψηλές θερμοκρασίες.
  • (Συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας 10~40°C κατά την χρήση και 10~40°C κατά την αποθήκευση).
  • Ανακύκλωση ΗΗΕ: Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να μεταχειρίζεται ως οικιακά
  • απόβλητα, αντίθετα θα πρέπει να απορρίπτεται στο προβλεπόμενο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξοπλισμών.
  • Ανακύκλωση μπαταρίας: Η μπαταρία του προϊόντος δεν θα πρέπει να
  • μεταχειρίζεται ως οικιακά απόβλητα, αντίθετα θα πρέπει να απορρίπτεται σε στα προβλεπόμενα σημεία συλλογής χρησιμοποιημένων μπαταριών για Απουσία φορτίου/Υψηλή αντίσταση: Η οθόνη εμφανίζει "CHECK ATOMIZER (ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΝ ΑΤΜΙΣΤΗ)" και η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί. Χαμηλή τάση/Υπερβολική αποφόρτιση: Η οθόνη εμφανίζει "LOW BATTERY (ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ)" και η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί. Υπερφόρτιση: Η οθόνη παραμένει στη διεπαφή φόρτισης και η συσκευή θα σταματήσει να φορτίζει. Υπερωρίες (8s): Η οθόνη εμφανίζει "OVER TIME (ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ)" και η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί.

    Page 49

    Αυτό το επαναπληρώσιμο ηλεκτρονικό τσιγάρο προορίζεται για χρήση με το συμβατό υγρό αναπλήρωσης, το οποίο ενδέχεται να περιέχει νικοτίνη. Η νικοτίνη είναι μία εθιστική ουσία και δεν είναι κατάλληλη ή συνιστώμενη στις παρακάτω περιπτώσεις

  • Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για:
  • Άτομα τα οποία είναι κάτω από την επιτρεπόμενη ηλικία καπνίσματος.
  • Άτομα τα οποία πάσχουν από ασθένειες της καρδιάς, του στομάχου ή έλκη
  • του δωδεκαδάκτυλου, σε άτομα με προβλήματα στο ήπαρ ή το νεφρό, χρόνιες ασθένειες του φάρυγγα ή δυσκολία αναπνοής λόγω βρογχίτιδας, εμφυσήματος ή άσθματος.
  • Άτομα με υπερενεργό τον θυρεοειδή αδένα ή που πάσχουν από
  • φαιοχρωμοκύττωμα(έναν όγκο του επινεφριδιακού αδένα που μπορεί να επηρεάσει την πίεση του αίματος).
  • Άτομα τα οποία λαμβάνουν κάποια φαρμακευτική αγωγή, όπως Θεοφυλλίνη
  • Ροπινιρόλη ή Κλοζαπίνη και άλλα.
  • Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για:
  • Μη καπνίζοντες
  • Αν χρησιμοποιήσετε ένα υγρό αναπλήρωσης με νικοτίνη με αυτό το
  • Προειδοποιησεις

    ανακύκλωση.
  • Να επισκευάζετε την συσκευή σας μόνο από την Vaporesso. Μην
  • δοκιμάσετε να την επισκευάσετε καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε ζημιά ή τραυματισμό.
  • Αν μεταφέρετε το προϊόν σε ένα αεροπλάνο ή συναντήσει περιβάλλοντα με
  • σημαντικές αλλαγές στην πίεση του αέρα, συνιστάται η αποθήκευση του pod και των μπαταριών ξεχωριστά και η αποφυγή οποιασδήποτε ένεσης με υγρό για την αποτροπή διαρροής και ζημιάς στο προϊόν.

    Page 50

    προϊόν, ενδέχεται να αντιμετωπίσετε τα παρακάτω αποτελέσματα: Αν συμβεί κάτι τέτοιο, συμβουλευτείτε άμεσα έναν υπεύθυνο υγείας και δείξτε τους το φυλλάδιο αυτό, εφόσον είναι δυνατόν:

  • Νιώθετε κομμάρα - Ναυτία - Ζαλάδα - Πονοκέφαλο - Βήχα
  • Ερεθισμό της στοματικής ή φαρυγγικής κοιλότητας - Δυσφορία του στομάχου
  • Λόξιγκα - Ρινική συμφόρηση - Τάση για εμετό
  • ταχυπαλμία, πόνους ή ασυνήθιστο καρδιακό παλμό
  • Η συσκευή αυτή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για άτομα κάτω από την ηλικία καπνίσματος.

    Page 51

  • Montering og udskiftning af en pod
  • Træk din pod ud af batteriet og sæt den nye i. *Hvis det er første gang enheden bruges, skal du rive mærkatet af den pod, der er sat i.
  • Fyld E-væsken i (se FIGUR 1)
  • Tag mundstykket af, og pres e-væsken gennem hullet. Efter påfyldningen skal du sætte mundstykket på igen, og sørge for, at den lukkes ordentligt. *Hvis det er første gang e-væsken fyldes i, skal du vente 5 minutter på, at din coil starter.
  • Juster luftstrømmen (Se FIGUR 2)
  • Der er en luftstrømsknap på siden af batteriet. Indstil knappen på de forskellige luftstrømseffekter efter eget ønske.

    4. Tænd/Sluk

    Klik på tænd/sluk-knappen 5 gange inden for 2 sekunder for at tænde eller slukke for enheden.
  • Sådan kommer du i gang
  • Enheden kan både aktiveres med knapper og ved at suge. Tryk på tænd/sluk-knappen, eller inhaler gennem mundstykket og pust ud for, at bruge enheden.
  • Tjek batteriniveauet
  • Tjek batteriniveauet ved at klikke på tænd/sluk-knappen eller ved at sætte pod'en i for at få skærmen til at lyse op.
  • Opladning
  • Enheden oplades med det medfølgende Type-C-kabel. Skærmen

    Brugsvejledninger

    Dansk

    Page 52

    Beskyttelse

    Lav modstand/kortslutning: Skærmen viser "LAV MODSTAND", og enheden stopper med at virke. Høj temperatur: Skærmen viser "OVEROPHEDNING", og enheden stopper med at virke. Ingen belastning/høj modstand: Skærmen viser "KONTROLLER FORSTØVEREN", og enheden stopper med at virke. Lav spænding/overafladning: Skærmen viser "LAVT BATTERI", og enheden stopper med at virke. afspiller en ladeanimation med den aktuelle opladning.
  • Låseknap
  • Klik på tænd/sluk-knappen 4 gange på 2 sekunder for at låse tænd/ sluk-knappen, og funktionen tænd/sluk vil stadig virke.
  • Tema-indstillinger og puff nulstillet
  • Klik på tænd/sluk-knappen 2 gange inden for 2 sekunder for at åbne grænsefladen med indstillinger, klik herefter på tænd/sluk-knappen for at vælge Indstillinger, og hold knappen nede i 2 sekunder for at bekræfte.
  • Indstillinger af tilstand/effekt
  • Ved brug af 0,6/0,7/0,8/1,0/1,2 Ω POD’er, skal du klikke på tænd/sluk- knappen 3 gange inden for 2 sek. for at indstille vaping-tilstanden, klik herefter på tænd/sluk-knappen for at vælge tilstanden P (POWER/EFFEKT), N (NORMAL) ellerr E (ECO), og vent 3 sekunder for at gemme den aktuelle status. *Når du bruger 0,4 Ω POD'en, skal du klikke på tænd/sluk-knappen 3 gange inden for 2 sek. for at indstille vaping-effekten og klikke igen for at justere wattstyrken.

    Page 53

    Forsigtig

  • Enheden skal altid slukkes, når den ikke er i brug.
  • Efterlad ikke opladningsenheden uden opsyn.
  • Undgå, at tabe, kaste eller misbruge din enhed, hvilket kan
  • beskadige den. 4. Brug en oplader med et standard USB-lader med ordentlig ladestrøm og spændingsområde.
  • Produktet skal holdes væk fra vand og alle slags brandfarlige gasser
  • og væsker.
  • Enheden må ikke udsættes for direkte sollys, støv, fugt eller
  • mekaniske stød. 7. Enheden må ikke udsættes for ekstreme temperaturer. (Anbefalet temperaturområde: 10~40°C under brug og 10~40°C under opbevaring).
  • EEE genbrug: Produktet må ikke behandles som husholdningsaffald,
  • men det skal bortskaffes på et relevant opsamlingssted til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Genbrug af batteriet: Produktbatteriet må ikke behandles som
  • husholdningsaffald. Det skal i stedet bortskaffes på en genbrugsplads, der er beregnet til batterier.
  • Enheden må kun repareres af Vaporesso. Forsøg ikke at reparere
  • enheden selv, da dette kan føre til skader og personskader.
  • Når produktet tages med om bord på et fly eller i miljøer med
  • betydelige ændringer i lufttrykket, er det tilrådeligt at opbevare enheden og batterierne hver for sig for at undgå væsketilførsel, så der ikke opstår lækage og skader på produktet. Overopladning: Skærmen vises fortsat på grænsefladen for opladning, og enheden stopper opladningen. Overtid (8 sek.): Skærmen viser "OVER TIDSFORBRUG", og enheden stopper med at virke.

    Page 54

    Denne genopfyldelige elektroniske cigaret er beregnet til brug med kompatibel e-væske, som kan indeholde nikotin. Nikotin er et vanedannende stof, som hverken er egnet eller anbefalet at bruge i følgende tilfælde:

  • Denne enhed er ikke egnet til:
  • Personer under den lovlige rygealder.
  • Personer med hjertesygdom, mave- eller duodenalsår, lever- eller
  • nyreproblemer, langvarig halsbetændelse eller svær åndedræt på grund af bronkitis, emfysem eller astma.
  • Personer med en overaktiv skjoldbruskkirtel eller fæokromocytom (en
  • svulst i binyren, der kan påvirke blodtrykket).
  • Personer, der tager bestemt medicin, såsom Theophylline, Ropinirole
  • eller Clozapin og lignede.
  • Denne enhed er ikke anbefales til:
  • Ikke-rygere
  • Gravide eller ammende kvinder
  • Du vil muligvis opleve følgende, hvis du bruger nikotin, der
  • indeholder e-væske til dette produkt. Hvis dette sker, bedes du kontakte en læge og vise dem denne indlægsseddel, hvis muligt:
  • Følelse af besvimelse - Kvalme - Svimmelhed
  • Hovedpine - Hoste - Irritation i munden eller halsen
  • Mavesmerter - Hikke - Tilstoppet næse - Opkast
  • Hjertebanken/smerter i brystet eller uregelmæssig hjerterytme
  • Denne enhed må ikke bruges af personer under den lovlige rygealder.

    Advarsler

    Page 55

  • Instalar e substituir o Pod
  • Retire o pod da bateria e instale o novo pod. *Se for a primeira vez usando o dispositivo, retire o adesivo do pod pré-instalado.
  • Carregar o E-líquido (Consulte a FIGURA 1)
  • Desencaixe o bocal e insira o e-líquido por meio do furo para enchimento. Após encher, reinstale o bocal e verifique se está firmemente encaixado. *Se for a primeira vez que estiver enchendo o e-líquido, aguarde 5 minutos para que o coil inicie.
  • Ajustar o fluxo de ar (Consulte a FIGURA 2)
  • Existe uma chave de controle de fluxo de ar na lateral da bateria. Ajuste a chave de acordo com seus hábitos de vapear para diferentes efeitos de fluxo de ar.

    4. Ligar/Desligar

    Clique no botão Power 5 vezes em 2 segundos para ligar ou desligar o dispositivo.
  • Começar a vapear
  • O dispositivo é ativado por botão e também por sucção. Pressione o botão Power ou inale diretamente por meio do bocal e exale para começar a vapear.
  • Verificar o nível da bateria
  • Verifique o nível da bateria clicando no botão Power ou inserindo o Pod para acender a tela.
  • Recarregar
  • Use o cabo Tipo-C incluso para carregar o dispositivo. A tela

    Instruções De Uso

    Português

    Page 56

    Proteções

    Baixa resistência/Curto-circuito: A tela exibe “BAIXA RESISTÊNCIA” e o dispositivo para de funcionar. Alta Temperatura: A tela exibe “SOBREAQUECIMENTO” e o dispositivo para de funcionar. Nenhuma carga/Alta resistência: A tela exibe “VERIFIQUE ATOMIZADOR” e o dispositivo para de funcionar. Baixa tensão/Sobredescarga: A tela exibe “BATERIA BAIXA” e o dispositivo para de funcionar. Sobrecarga: A tela permanece na interface de recarga e o dispositivo para a recarga. Tempo extra (8s): A tela exibe “TEMPO EXTRA” e o dispositivo para de funcionar. reproduzirá uma animação de carregamento com a carga atual.
  • Botão de bloqueio
  • Clique no botão Power 4 vezes em 2 segundos para travar o botão Power, mas a função LIGA/DESLIGA ainda funcionará.
  • Tema - Configurações e reset do contador
  • Clique no botão Power 2 vezes em 2 segundos para acessar a interface de configurações, em seguida clique no botão Power para selecionar as Configurações, pressione e segure por 2 segundos para confirmar.
  • Configurações de modo/Power
  • Ao usar PODS de 0.6/0.7/0.8/1.0/1.2Ω, clique no botão Power 3 vezes em 2s para definir o modo de vaporização, em seguida clique no botão Power para escolher os modos P (POWER), N (NORMAL) ou E (ECO), e aguarde 3 segundos para salvar o modo atual. *Ao usar o POD de 0.4Ω POD, clique no botão Power 3 vezes em 2s para configurar a potência de vaporização, e clique novamente para ajustar a potência.

    Page 57

    Precauções

  • Desligue o dispositivo quando não estiver em utilização.
  • Não deixe o dispositivo de carregamento sem supervisão.
  • Não deixe cair, atire ou maltrate o seu dispositivo, visto que pode
  • causar danos.
  • Utilize um carregador de saída USB padrão com uma corrente de
  • carga e uma faixa de tensão adequadas.
  • Mantenha longe da água ou de qualquer gás inflamável ou líquidos.
  • Não exponha o dispositivo à luz solar direta, pó, humidade ou
  • choques mecânicos.
  • Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas. (Amplitude
  • térmica recomendada:10~40℃ durante a utilização e 10~40℃ durante o armazenamento).
  • Reciclagem EEE: o produto não deve ser tratado como lixo
  • doméstico; em vez disso, deve ser entregue no ponto de recolha aplicável para a reciclagem de materiais elétricos e eletrónicos.
  • Reciclagem da bateria: a bateria do produto não deve ser tratada
  • como lixo doméstico; em vez disso, deve ser entregue no ponto de recolha de baterias gastas aplicável para a reciclagem.
  • Para reparação do dispositivo, dirija-se apenas à Vaporesso. Não
  • tente repará-lo sozinho, visto que podem ocorrer danos ou lesões.
  • Se o produto for transportado a bordo de uma aeronave ou
  • tiver contato com ambientes com alterações significativas na pressão atmosférica, aconselha-se armazenar o Pod e as baterias separadamente, além de evitar qualquer injeção de líquido para prevenir vazamentos e danos ao produto.

    Page 58

    Este cigarro eletrónico recarregável deve ser utilizado com o e-líquido compatível, que pode conter nicotina. A nicotina é uma substância viciante e não é adequada ou recomendada para utilização nos seguintes casos:

  • Este dispositivo não é adequado para:
  • Pessoas abaixo da idade legal para fumar.
  • Pessoas com doenças cardíacas, úlceras estomacais ou duodenais,
  • problemas no fígado ou nos rins, doençasprolongadas na garganta ou dificuldade em respirar devido a bronquite, enfisema ou asma.
  • Pessoas com uma glândula tiroide hiperativa ou com feocromocitoma
  • (um tumor da glândula adrenal que pode afetar a tensão arterial).
  • Pessoas que tomam certos medicamentos como teofilina, ropinirol ou
  • clozapina, etc.
  • Este dispositivo não é recomendado para:
  • Não fumadores
  • Mulheres grávidas ou a amamentar
  • Pode experimentar os seguintes resultados se utilizar nicotina que
  • contenha e-líquido com este produto. Se acontecer, consulte um profissional de saúde e mostre-lhe este folheto, se possível:
  • Sensação de desmaio - Náuseas - Tonturas - Dores de cabeça
  • Tosse - Irritação da boca ou garganta
  • Desconforto no estômago - Soluços - Congestão nasal - Vómitos
  • Palpitações/dores no peito ou ritmo cardíaco irregular
  • Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas abaixo da idade legal para fumar.

    Avisos

    Page 59

    取扱説明書

  • ポッドの取付けと交換
  • バッテリーからポッドを引き出して新品を取り付けます。
  • このデバイスをはじめて使用するときは、すでに取付けられているポッドの
  • ステッカーを引きはがしてください

    2. E リキッドの充填(図 1 参照)

    マウスピースを外したら、充填穴からE リキッドを絞るようにして充填してく

    ださい。充填が完了したら、マウスピースを元通りにして、しっかりと締めて ください。。

    *E リキッドを初めて充填する場合コイルに浸み通るまで5 分待ってください。

  • 気流の調節(図 2 参照)
  • バッテリー側に気流調節トグルが存在します。ご自分の吸う習慣に合わせてト グルを調節して気流の効果を変えられます。

    4. 電源On/Off

    2 秒以内に電源ボタンを5 回押すと、電源のOn/Off が切り替わります。

  • 吸い始める
  • このデバイスは単純に電源ボタンを押して電源投入できますが、直接吸い込む ことによっても電源投入できます。電源ボタンを押すか、マウスピースから直 接吸い込んで吹き出しお楽しみください。
  • バッテリー残量の確認
  • 電源ボタンをクリックするか、ポッドを挿入して画面を点灯させると、バッテ リー残量を確認できます。 日本語

    Page 60

    低抵抗/ ショート:画面に「Low Resistance」(低抵抗)と表示され、デバ

    イスは作動しなくなります。

    高温:画面に「Over Heat」(過熱)と表示され、デバイスは作動しなくなります。

    充電ゼロ/ 高抵抗:画面に「Check Atomizer」(アトマイザーを確認)と表

    示され、デバイスは作動しなくなります。

    低電圧/ 過放電: 画面に 「Battery Low」(バッテリー低下)と表示され、デ

    デバイスの保護機能
  • 充電
  • 付属のタイプC ケーブルを使用してデバイスを充電します。画面には現在の充

    電量を示す充電アニメーションが再生されます。。
  • ロックボタン
  • 2 秒以内に電源ボタンを4 回クリックすると電源ボタンがロックします。それ

    でも、電源のOn/Off は切り替えることができます。

  • テーマ設定とフカシのクリア
  • 電源ボタンを2 秒間に2 回クリックして設定インターフェイスに入り、電源ボ タンをクリックして「設定」を選択し、2 秒間長押しして確定します。
  • 電源/ モード設定
  • 0.6/0.7/0.8/1.0/1.2Ω のポッドを使用する場合、 電源ボタンを2 秒間に3 回ク

    リックして吸引モードを設定し、電源ボタンをクリックしてP(パワー)、N(ノ

    ーマル)またはE(エコ)モードを選択し、現在のステータスを保存するため

    に3 秒間待ちます。

    *0.4Ω のポッドを使用する場合、電源ボタンを2 秒間に3 回クリックすると吸

    引力を設定でき、もう一度クリックするとワット数を調整できます。

    Page 61

    注意事項

  • 使用していないときは、装置の電源をオフにしてください。
  • 充電器を放置しないてください。
  • 故障の原因となりますので、装置を落としたり、投げないでください。
  • 4. 標準の Usb 出力充電器を使用して、適切な充電電流と電圧範囲内で充電して

    くださ い。
  • 水、または可燃性のガスや液体の近くで使用しないでください。
  • 装置を直射日光や埃、湿気にさらしたり、機械的衝撃を与えないでください。
  • 7. 極端な温度にさらさないでください( 推奨温度範囲:10 ~ 40° C: 使 用中 10 ~

    40° C: 保管中)。

    8.Eee リサイクル: 本製品を家庭ごみとして取り扱わず、電気機器・電子機器を

    取り扱 うリサイクル回収所まで お持ちください。
  • バッテリーのリサイクル本製品のバッテリーを家庭ごみとして取り扱わず、
  • 使用済み バッテリーを取り扱うリサイクル回収所までお持ちください。
  • 本製品を修理する場合は、必ず Vaporesso にお問い合わせください。故障
  • や怪我の 原因となりますので、自分で修理しようとしないでください。
  • 本製品を航空機内に持ち込む場合、または気圧の変化が激しい環境に身を
  • 置く場合は、液漏れや製品の損傷を防ぐため、ポッドとバッテリーを別々に保 管し、液体の注入を避けることをお勧めします。 バイスは作動しなくなります。 過剰充電: 画面は充電インターフェイスのままで、デバイスは充電を停止します。

    時間超過(8 秒): 画面に「Over Time」(時間超過)と表示され、デバイスは

    作動しなくなります。

    Page 62

    本詰め替え式電子タバコは、ニコチンを含む可能性のある、互換性のe リキッ ドでの使用を目的としています。ニコチンには 中毒性がありますので、以下の 場合での使用は、適切ではない、または推奨できません。

  • 以下の方は、本製品を使用しないでください。
  • 喫煙の法定年齢に満たない方
  • 心臓病、胃潰瘍や十二指腸潰瘍、肝臓障害や腎臓障害などの病歴がある方や
  • 気管支炎、肺気腫、喘息による長期間続く喉の炎症や呼吸困難がある方
  • 甲状腺機能亢進のある方や褐色細胞腫a (血圧に影響を及ぼす副腎腫瘍)の
  • 病歴のある方
  • テオフィリン、ロピニロール、またはクロザピンなど特定の薬を服用している方
  • 以下の方は、本製品の使用を控えてください。
  • 非喫煙者
  • 妊娠、または授乳中の方
  • 本製品でニコチンを含むe リキッドを使用した場合、以下の症状を伴う場合
  • があります。症状がある場合は、医療専門家に 相談し、可能であれば本取扱説 明書をお見せください。
  • 立ち眩み - 吐き気 - めまい - 頭痛 - 咳 - 口や喉の痒み
  • 胃の不快感 - しゃっくり
  • 鼻づまり - 嘔吐- 動悸や胸の痛み、不整脈
  • 喫煙の法定年齢に満たない方は、本装置を使用しな いでください。 警告

    Page 63

    사용 설명

  • 포드 설치 및 교체
  • 배터리에서 포드를 빼내고 새 포드를 설치합니다.
  • 기기를 처음으로 사용하는 경우 사전 설치된 포드의 스티커를 떼어내십시오.
  • 전자담배 액상 채우기( 그림 1 참조)
  • 마우스피스를 분리한 다음 전자담배 액상을 충전용 구멍을 통해 짜넣습니다. 채운 뒤 마우스피스를 제자리로 돌려놓고 굳게 잠겼는지 확인하십시오.
  • 전자담배 액상을 최초로 채우는 경우 코일이 프라이밍되도록 5 분간 기다리십
  • 시오.
  • 공기 흐름 조절( 그림 2 참조)
  • 배터리 측면에 공기 흐름 제어 토글이 존재합니다. 베이핑 습관에 맞게 토글을 조절해 서로 다른 공기 흐름 효과를 얻습니다.
  • 전원 켜기/ 끄기
  • 2 초 이내에 전원 버튼을 5 회 눌러 기기를 켜거나 끕니다.
  • 베이핑 시작
  • 기기는 버튼과 호흡 양쪽을 통해 활성화할 수 있습니다. 전원 버튼을 누르거나 마우스피스를 통해 직접 숨을 들이마시고 내쉬어 베이핑을 시작합니다.
  • 배터리 잔량 확인
  • 화면을 켜기 위해 전원 버튼을 누르거나 포드를 삽입해 배터리 잔량을 확인합 니다.
  • 충전
  • 박스에 동봉된 타입 C 케이블을 사용해 기기를 충전합니다. 화면에 전류 충전

    을 포함한 충전 애니메이션이 나타납니다. 한국어

    Page 64

    보호

    저항 낮음/ 합선: 화면에 “Low Resistance”가 나타나고 기기가 작동을 중지

    합니다.

    고온: 화면에 “Over Heat”가 나타나고 기기가 작동을 중지합니다.

    부하 없음/ 저항 높음: 화면에 “Check Atomizer”가 나타나고 기기가 작동을

    중지합니다.

    전압 낮음/ 과다 방전: 화면에 “Battery Low”가 나타나고 기기가 작동을 중지

    합니다. 과충전: 화면이 충전 인터페이스에 머무르고 기기가 작동을 중지합니다.

    오버타임(8 초): 화면에 “Over Time”이 나타나고 기기가 작동을 중지합니다.

  • 잠금 버튼
  • 2 초 이내에 전원 버튼을 4 회 눌러 전원 버튼을 잠급니다. 전원 켜기/ 끄기 기 능은 여전히 동작합니다.
  • 테마 설정 및 흡입 수 초기화
  • 2 초 이내에 전원 버튼을 2 회 눌러 설정 인터페이스에 접속합니다. 그런 다음 전원 버튼을 눌러 설정을 선택하고 2 초 동안 길게 눌러 확인합니다.
  • 전력/ 모드 설정
  • 0.6/0.7/0.8/1.0/1.2 Ω 포드를 사용할 때는 2 초 이내에 전원 버튼을 3 회 눌러

    베이핑 모드를 설정한 다음 전원 버튼을 눌러 P(Power), N(Normal) 또는

    E(Eco) 모드를 선택하고 3 초간 기다려 현재 상태를 저장합니다.

    *0.4 Ω 포드를 사용할 때는 2 초 이내에 전원 버튼을 3 회 눌러 베이핑 전력을

    설정하고 다시 눌러 와트 수를 조정합니다.

    Page 65

    주의

  • 기기를 사용하지 않을 때는 전원을 끄십시오 .
  • 충전 기기를 방치하지 마십시오 .
  • 기기를 떨어뜨리거나 던지거나 함부로 다루지 마십시오 . 기기가 손상될 수
  • 있습니다 . 4. 충전 전류 및 전압 범위가 올바른 표준 Usb 출력 충전기를 사용하

    십시오 .
  • 물 또는 가연성 가스 , 액체로부터 거리를 두어 보관하십시오 .
  • 기기를 직사광선 , 먼지 , 습기 또는 기계적 충격에 노출하지 마십시오 .
  • 기기를 극한의 온도에 노출하지 마십시오 . ( 권장 온도 범위 : 사용 시
  • 10~40° C, 보관 시 10~40° C).

    8. Eee 재활용 : 해당 제품은 가정용 쓰레기로 처리해서는 안 되며 전기 및 전자

    장비 재 활용을 위한 적절한 수거 장소에 인계되어야 합니다 .
  • 배터리 재활용 : 제품 배터리를 가정용 쓰레기로 처리해서는 안되고 올바른
  • 폐배터리 수거 장소에 인계하여 재활용해야 합니다 .

    10. Vaporesso 에서만 장치를 수리해야 합니다 . 손상 또는 부상의 위험이 있

    으니 직접 수리하지 마십시오 .
  • 제품을 가지고 항공기에 탑승했거나 기압이 크게 변하는 환경을 방문하는
  • 경우, 포드와 배터리를 따로 보관하는 것이 좋습니다. 또한, 누수와 제품 손상 을 방지하기 위해 액체를 주입하지 마십시오.

    Page 66

    경고 본 리필형 전자담배는 니코틴을 함유하는 호환 가능한 전자담배와 함께 사용하기 위한 제품입니다. 니코틴은 중독성 물질이며 다음의 경우에는 사용이 적합하지 않거나 권장 되지 않습니다:

  • 해당 기기는 다음에 적합하지 않습니다:
  • 법적 흡연 가능한 연령 미만인 사람.
  • 심장질환, 위궤양 또는 십이지장궤양, 간 또는 신장질환, 장기간의 인후질환
  • 을 가지고 있는 사람 또는 기관지염, 폐기종, 천식으로 인한 호흡곤란이 있는 사람.
  • 갑상선 기능 항진증이 있거나 크롬 친화 세포종
  • ( 혈압에 영향을 줄 수 있는 부신의 종양) 이 있는 사람.
  • 테오필린, 로피니롤 또는 클로자핀 등과 같은 특정 약물을 복용하는 사람.
  • 해당 기기는 다음과 같은 경우에는 권장되지 않습니다.
  • 비흡연자
  • 임산부 또는 모유 수유중인 여성
  • 니코틴을 함유한 e-liquid 를 이 제품과 함께 사용하면 다음을 경험할 수 있습니다.
  • 이를 경험한 경우 의료 전문가와 상담하고 가능한 경우 본 전단을 보여주십시오.
  • 현기증 - 울렁거림 - 어지러움 - 두통 - 기침 - 입이나 목의 자극
  • 위 불편감 - 딸꾹질 - 코막힘 - 구토
  • 가슴 두근거림/ 통증 또는 불규칙한 심장 박동
  • 본 기기는 법적인 흡연 연령 미만인 사람이 사용해서는 안 됩니다.

    Page 67

    Please keep the anti-counterfeiting code on the packaging for after- sale service. Flip the label under light with different angle, you will see the letter "V" position change.

  • Scratch
  • Scan QR code to verify.
  • STEP 1 Check the label STEP 2 Verify the QR code

    Laser Anti-Counterfeiting Label

    Instructions

    Page 68

    Limited 90-Day Warranty Terms Warranty Period VAPORESSO offers a limited 90-day warranty. The warranty period is 90 days from the date of purchase. If you want to claim a warranty for your device, please keep valid proofs of the date of purchase, such as invoices/receipts. If there are no valid evidences to refer to, the start time of the warranty period will be calculated from the date of manufacture of the device. Terms of Warranty For safety and hygiene reasons, please note that the following items or situations will NOT covered under warranty: ① The following opened or used items will not be returned, including e-liquids, cartridges, coils, drip tips, tanks, atomizers and rechargeable batteries. ② Under no circumstances will we accept returns and no refunds will be given if a non-defective item has been opened and used. ③ Product problems caused by human damages and misuse will not be covered by the warranty. ④ Any hardware-cracked, dismantled or modified product is not covered under warranty. ⑤ If the product happens to be faulty at the time of arriving, please inform us immediately prior to using it. Except for the Limited 90-Day Warranty Terms, Vaporesso expressly disclaims all implied warranties of any kind with respect to this product, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose and all warranties provided by statute, Warranty claims will expire 90 days after the end user purchases the device. For more information, please visit our website at www.vaporesso.com

    Warranty Statement

    Page 69

    Warranty Claim Procedure ① Please kindly contact the seller you purchased the product from for repair or replacement. ② Alternatively, if you have any product related question, you can scan the QR code below. Information Needed for 90-Day Limited Warranty Claim: ① Proof of purchase ② Product name and quantity ③ Batch number (VSGXXXX) and Security code (With pictures) ④ Descriptions on the product problem ⑤ Videos or pictures that reflect product problem Notes ① It usually takes 5-10 days to verify all submitted warranty claim information. Please wait patiently. ② Once the requested warranty claim information is confirmed and approved, we will arrange a replacement for you. Please kindly note that if the original replacement product is out of stock or discontinued, we will tship an item of equal value to you with your consent.

  • VAPORESSO reserves the right of final interpretation of the warranty
  • claim service Please keep the warranty card for the after-sale service. Warranty will be disqualified if the warranty card is lost.

    Page 70

    www.vaporesso.com

    More from Vaporesso

    Similar Vapes