Ask AI
— answers from the official manualAI-powered answers from the official manual. Verify critical info.
Common questions
Common Questions
20 totalWhat are the specifications and rated output of the Miller XMT 350 CC/CV?
The Miller XMT 350 CC/CV has a rated output of 350 A at 34 VDC with a 60% duty cycle. It supports input power of 208–575 V for both single-phase and three-phase sources, with an amperage/voltage range of 5–425 A and 10–38 V respectively. The unit weighs 93 lb (42.2 kg) and has dimensions of 17 in. (H) x 12.5 in. (W) x 24 in. (D).
Can the Miller XMT 350 operate on single-phase power?
Yes, the Miller XMT 350 is designed to operate on both single-phase and three-phase power sources. The Auto-Line™ technology automatically adjusts to different input voltages ranging from 208–575 V, providing flexibility for various work environments.
What is ArcReach® technology on the Miller XMT 350 CC/CV?
ArcReach® technology allows remote voltage control without the need for a control cord, enhancing productivity and safety. This feature enables operators to adjust welding settings from a distance, making it ideal for demanding industrial applications.
What welding processes does the Miller XMT 350 FieldPro support?
The Miller XMT 350 FieldPro supports multiple welding processes including MIG (GMAW), MIG Pulsed (GMAW-P), RMD™, Stick (SMAW), TIG (GTAW), Flux Cored (FCAW), Carbon Air Arc (CAC-A), and Induction Heating. This multiprocess capability makes it versatile for various heavy industrial applications.
How do I set up the Miller XMT 350 CC/CV for initial operation?
Begin by carefully unpacking the unit and positioning it on a stable, level surface. Connect the input power cable to the appropriate power source matching the unit's voltage specifications, attach the ground cable to a suitable grounding point, and connect the welding leads to the appropriate terminals. If using ArcReach® technology, ensure the remote control is properly connected and functioning.
What does the E01 error code mean on the Miller XMT 350?
The E01 error code indicates that overcurrent protection has been activated. This typically occurs when the welding current exceeds the safe operating range for the unit or material being welded.
Show 14 more questions
What should I do if my Miller XMT 350 CC/CV shows no output?
How do I troubleshoot an erratic arc on the Miller XMT 350?
What should I do if the Miller XMT 350 is overheating?
What routine maintenance is required for the Miller XMT 350 FieldPro?
What are the rated output specifications of the Miller XMT 350 CC/CV?
What voltage ranges can the XMT 350 CC/CV accept as input power?
What should I do if the unit overheats and stops outputting power?
What is the duty cycle of the XMT 350 CC/CV, and what happens if I exceed it?
How do I connect the unit to single-phase power?
How do I use the Lift-Arc TIG mode to start the arc without contaminating the tungsten electrode?
What welding processes (modes) does the XMT 350 CC/CV support?
How should I select the correct welding cable size for my application?
How does the Arc Control (DIG) function work in Stick mode?
What safety precautions must be taken before performing maintenance or working inside the unit?
Full Manual
44 pages
Manual Do Usuário
OM-2247AH/bpg 2020-05 212857 Processos Soldagem Multiprocesso Descrição Fonte de energia para soldagem a arco Para obter informações sobre o produto, traduções do Manual do usuário e outros detalhes, visite www.MillerWelds.comXmt
® 350 Cc/Cv
Auto-Line ™Miller é o primeiro fabricante de Equipamentos para soldagem nos
Eua
a ser certificado pelo Sistema de Normas de QualidadeIso
Índice
SEÇÃO 1 – SEGURANÇA - LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Perigos da soldagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Perigos adicionais para instalação, operação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principais Normas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informações relativas a Campos Eletromagnéticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SEÇÃO 2 – DEFINIÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Símbolos e definições do fabricante relativos à segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Símbolos e definições diversos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SEÇÃO 3 – ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Número de série e localização da placa nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Acordo de licença de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Informações sobre parâmetros e configurações de solda padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Dimensões e Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-6 Especificações relativas ao ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-7 Características Volts-Ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-8 Fator de Trabalho e Sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SEÇÃO 4 – INSTALAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-1 Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-2 Seleção dos cabos de soldagem*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-3 Terminais de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-4 Soquete "Remote 14" - Pinos e funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-5 Tomada dupla 115 Vca e disjuntores de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-6 Conexões do circuito do gás e operação com válvula do gás (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-7 Características elétricas de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-8 Ligação a rede elétrica monofásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-9 Ligação a rede elétrica trifásica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SEÇÃO 5 – OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5-1 Controles no painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5-2 Seleção Múltiplo Processo (Modos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SECTION 6 – PROCESSO TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6-1 Esquema típico de ligações para a Processo TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6-2 Modo "Scratch Start TIG" - "TIG - riscadura" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6-3 Modo "Lift-Arc TIG" - "TIG - Lift-Arc". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6-4 Modo TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SEÇÃO 7 – PROCESSOS MIG/ARAME TUBULAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7-1 Esquema típico de ligações para MIG/Arame Tubular com controle remoto pelo Alimentador de arame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7-2 Modo MIG - Processos MIG/Arame Tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7-3 Esquema típico de ligações para Alimentador de arame MIG-P (MIG pulsado) com Controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7-4 Modo "GMAW-P" (MIG Pulsado) - Processo MIG Pulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7-5 Esquema típico de ligações para Alimentador sensor da Tensão - Processos MIG/Arame Tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7-6 Modo "V-Sense Feeder" (Alimentador sensor da Tensão) - Processos MIG/Arame Tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SEÇÃO 8 – PROCESSOS ELETRODO REVESTIDO/GOIVAGEM COM GRAFITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8-1 Esquema típico de ligações para Eletrodo Revestido e Goivagem e corte com grafite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8-2 Modo "CC" (Corrente Constante) - Processos "SMAW/CAC-A" (EL. REV./Goivagem e corte com grafite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8-3 Modo "Stick - SMAW/CAC-A" (EL. REV./Goivagem e corte com grafite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8-4 Processos (Modos) de soldagem com baixa tensão em vazio (OCV) opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8-5 Funções de Configuração alternativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SEÇÃO 9 – MANTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 9-1 Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 9-2 Limpeza interna da Fonte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 9-3 Mensagens de erro ("HELP") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9-4 Manutenção corretiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 SEÇÃO 10 – ESQUEMAS ELÉTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43OM-2247 Página 1
Seção 1 – Segurança - Leia Antes De Usar O
Equipamento
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de ope- ração importantes. 1-1. Símbolos utilizados PERIGO! – Indica uma situação de perigo que, se não evi- tada, resultará em morte ou ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto. Indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode resultar em morte ou em ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto. AVISO – Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas. F Indica instruções especiais. Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES. Consulte símbolos e instruções relacionadas abaixo para ações necessárias a fim de evitar esses perigos. 1-2. Perigos da soldagem elétrica Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As informações de segurança fornecidas abaixo são apenas um resumo das informações de segurança mais completas disponíveis nos Padrões de segurança principais listados na Seção 1-5. Leia e siga todas as Normas de Segurança. Apenas pessoas qualificadas devem instalar, operar, fazer manutenção de e consertar este equipamento. Uma pessoa qualificada é definida como alguém que, por posse de uma graduação reconhecida, certificado ou condição profissi- onal, ou por amplo conhecimento, treinamento e experiên- cia, demonstrou com sucesso a capacidade de solucionar ou resolver problemas relacionados à área, o trabalho ou o projeto e recebeu treinaemnto de segurança para reconhe- cer e evitar os perigos envolvidos. Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer es- tranho, especialmente crianças, afastado. CHOQUE ELÉTRICO pode matar. Tocar partes energizadas eletricamente pode cau- sar choques fatais ou queimaduras graves. O ele- trodo e o circuito de soldagem são energizados eletricamente sempre que a saída da unidade é ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os circuitos internos da unidade são também energi- zados quando a chave LIGA/DESLIGA está na po- sição "ON" (LIGA). Em soldagem semi-automática ou automática com arame-eletrodo, o arame, o carretel de arame, o mecanismo de avanço do ara- me e todas as partes metálicas em contato com o arame-eletrodo es- tão sob tensão elétrica. Um equipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte de perigo. l Não toque em partes energizadas eletricamente. l Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou furos. l Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes iso- lantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer contato físico com a Obra ou o piso. l Não utilize a saída de solda CA em áreas úmidas, molhadas ou confinadas, ou se houver risco de queda. l SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do pro- cesso de soldagem. l Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um Con- trole remoto da Saída se a unidade permitir. l Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de traba- lho úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a se- guir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática (arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um Retifica- dor (corrente contínua - cc) para eletrodo revestido ou 3) um Transformador (corrente alternada - ca) com redução da Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina se- mi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). ENunca Trabalhe Sozinho!
l Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele. Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança). l Instale, aterre e opere corretamente este Equipamento de acordo com o seu Manual do Usuário e com as normas nacionais e locais. l Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica - verifique e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de en- trada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a uma tomada devidamente aterrada. l Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o con- dutor de aterramento - verifique duas vezes as conexões. l Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e protegidos contra partículas de metal quente e faíscas. l Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica e o condutor de aterramento, procurando sinais de danificação ou fal- ta de isolação - se danificado, substitua imediatamente - conduto- res sem isolação podem matar. l Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando. l Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com emendas. l Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo. l Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um con- dutor separado. l Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina. l Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente. l Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a ma- nutenção do equipamento de acordo com o seu Manual. l Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso. l Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e tampas firmemente presos.OM-2247 Página 2 l Fixe o cabo "Obra" na Obra ou na bancada de trabalho com um bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da solda. l Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do cabo "Obra" para evitar contatos com objetos metálicos. l Não conecte mais que um cabo "Eletrodo" ou cabo "Obra" a um terminal simples de saída. Desconecte o cabo do processo que não está sendo usado. l Use uma proteção GFCI quando utilizar um equipamento auxiliar em locais úmidos ou molhados. Em Fontes de energia inversoras para soldagem, há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc) remanescente mesmo depois que elas foram desligadas. l Desligue a unidade, desconecte a alimentação e faça a descarga dos capacitores de entrada segundo as instruções do Manual, an- tes de tocar qualquer peça. PEÇAS QUENTES podem queimar. l Não toque peças quentes com as mão nuas. l Deixe o equipamento esfriar durante algum tempo antes de trabalhar nele. l Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar queimaduras. PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA podem ferir os olhos. l Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem faíscas e partículas metálicas que voam. Quando soldas esfriam, elas podem expelir pedaços de escória. l Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais, mesmo por baixo da sua máscara protetora. FUMOS E GASES podem ser perigosos. A soldagem produz fumos e gases. A inalação desses fumos e gases pode ser perigosa paraa saúde. l Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos. l Ventile a área de trabalho e/ou utilize ventilação forçada local no arco para remover as emanações e gases de soldagem. A manei- ra recomendada para determinar a ventilação adequada é medir a composição e a quantidade das emanações e gases aos quais o pessoal é exposto. l Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de respiração aprovado e com suprimento de ar. l Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis, líqui- dos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais. l Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio cau- sando lesões ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é se- guro para a respiração. l Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de de- sengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do ar- co podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos e irritantes. l Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o revesti- mento tenha sido removido no local da solda, que o local de traba- lho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos. A ACUMULAÇÃO de GASES pode ferir ou matar. l Feche a alimentação do gás comprimido quando ele não está sendo usado. l Sempre ventile locais de trabalho confinados ou use um aparelho de respiração aprovado com suprimento de ar. Os RAIOS do ARCO podem queimar os olhos e a pele. Um arco de soldagem produz intensos raios visí- veis e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.A soldagem produz respingos e faíscas. l Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execu- ção de uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de Segurança). l Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da máscara protetora. l Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar pa- ra um arco elétrico. l Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais não-inflamá- veis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã). A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou graxa tais co- mo luvas de couro, camisa grossa, calças sem bainha, botas e boné. SOLDAR pode causar incêndiosou explosões. Soldar recipientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações pode fazê-los explodir. O arco de soldagem pode expelir faíscas. As faís- cas, a Obra quente e um equipamento sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas, explosões, sobreaquecimen- tos ou incêndios. Verifique e assegure-se de que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de solda. l Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra cuidado- samente estes materiais com proteções adequadas. l Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis. l Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas quentes. l Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da solda- gem podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e aberturas. l Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extin- tor por perto. l Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou divisória pode causar incêndio no lado oposto. l Não corte ou solde os aros dos pneus ou rodas. Os pneus podem explodir se forem aquecidos. Aros e rodas reparados podem não funcionar. Consulte a OSHA 29 e o CFR 1910.177 listados nas Normas de segurança. l Não solde em vasos que tenham contido combustíveis ou em reci- pientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações a não ser que eles tenham sido preparados corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 e AWS A6.0 (ver Normas de Segurança). l Não solde em atmosfera que possa conter poeiras, gases ou va- pores líquidos inflamáveis (tais como gasolina). l Conecte o cabo "Obra" à Obra tão perto quanto possível do local da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por cami- nhos longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elé- tricos, faíscas e incêndios. l Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
OM-2247 Página 3 l Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame ele- trodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando. l Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais não-inflamá- veis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã). A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou graxa tais co- mo luvas de couro, camisa grossa, calças sem bainha, botas e boné. l Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer obje- tos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos. l Depois de terminada uma solda, inspecione a área para assegu- rarse de que não há faíscas, brasas ou chamas. l Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não os sobredimensione ou curto-circuite. l Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor por perto. l Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis, líqui- dos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais. O RUÍDO pode afetar a audição. O ruído de certos processos ou equipamentos po- de afetar a audição. l Use protetores de ouvido aprovados quando o ní- vel de ruído é alto.
Campos Elétricos E
MAGNÉTICOS podem afetar implantes médicos. l Portadores de marcapasso ou de outros implantes médicos devem se manter afastados. l Portadores de implantes médicos devem consultar o seu médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou aquecimento por indução. CILINDROS danificados podem explodir. Cilindros de gás comprimido contêm gás sob alta pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir. Como cilindros de gás são muitas vezes usados em um processo de soldagem, eles devem ser manuseados com cuidado. l Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo, cho- ques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas, fa- íscas e arcos. l Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar que eles possam tombar. l Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem ou de quaisquer outros circuitos elétricos. l Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou to- cha de soldar. l Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de gás. l Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado - uma explosão pode ocorrer. l Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de pres- são, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação espe- cífica; mantenha-os e os seus acessórios em bom estado de funcionamento. l Vire e afaste o rosto quando abrir a válvula de um cilindro de gás. Não fique de frente para o regulador de pressão ou atrás dele quando abrir a válvula. l Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás, exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso. l Use o equipamento adequado, os procedimentos corretos e o nú- mero suficiente de pessoas para levantar, mover e transportar os cilindros. l Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da Compres- sed Gas Association (CGA) listada nas Normas de Segurança. 1-3. Perigos adicionais para instalação, operação e manutenção Perigos de INCÊNDIOSOuexplosões.
l Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto de superfícies combustíveis. l Não instale a unidade perto de materiais inflamáveis. l Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio - assegure-se de que o circuito de alimentação elétrica é corretamente dimensiona- do e protegido para atender aos requisitos da unidade. Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir. l Use o olhal de levantamento para levantar so- mente a unidade, SEM o seu carrinho, os cilindros de gás ou quaisquer acessórios. l Use procedimentos e equipamento corretos de capacidade ade- quada para levantar e apoiar a unidade. l Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a unida- de, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade. l Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de veículos em movimento quando trabalha em local elevado. l Siga as orientações do Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation (Publication No. 94– 110) para levantar equipamentos ou peças pesados. Um USO EXCESSIVO pode causarSobreaquecimento.
l Respeite o período de resfriamento da unidade e o seu Fator de Trabalho nominal. l Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de Trabalho antes de recomeçar a soldar. l Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade. FAÍSCAS podem ferir. l Use uma máscara para proteger os olhos e o rosto. l D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um esmeril devidamente protegido e instalado em local seguro. l D Faíscas podem causar incêndios - mantenha materiais inflamá- veis afastados. ELETRICIDADE ESTÁTICA pode danificar placas eletrônicas. l Use uma pulseira especial aterrada ANTES de manusear placas ou componentes eletrônicos. l Use embalagens anti-estáticas para armazenar, transportar ou despachar placas eletrônicas.OM-2247 Página 4 PEÇAS MÓVEIS podem ferir. l Mantenha-se afastado de peças em movimento. l Mantenha-se afastado de partes que, como as rol- danas de tração, possam prender dedos ou peças de vestuário. O ARAME-ELETRODO pode ferir. l Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem estar certo de que pode fazê-lo de forma segura. l Não aponte a pistola para nenhuma parte do cor- po, para terceiros ou para objetos metálicos quan- do passa o arame na pistola sem soldar. A EXPLOSÃO de uma BATERIA pode causar ferimentos. l Não use uma máquina de soldar para carregar ba- terias ou dar partida a um veículo a não ser que ela tenha um carregador de bateria incorporado previsto para este fim. PEÇAS MÓVEIS podem ferir. l Mantenha-se afastado de partes em movimento tais como a hélice de um ventilador. l Mantenha todos os painéis, portas, tampas e pro- teções da unidade fechados e bem presos. l Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis, tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a reparação da unidade. l Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica. LEIA as INSTRUÇÕES. l Leia cuidadosamente e siga as indicações de to- dos os adesivos e do manual do Usuário antes de instalar, operar ou executar alguma manutenção na unidade. Leia as informações relativas à Segu- rança no início do manual e em cada seção. l Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fabricante. l Execute a instalação, manutenção e reparação de acordo com os Manuais do Usuário, os padrões do setor e as normas nacionais, estaduais e locais. A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar interferências. l A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a radio- navegação, serviços de segurança, computadores e equipamentos de comunicação. l Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamen- tos eletrônicos devem proceder à instalação da unidade. l É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado que resolva prontamente qualquer problema de interferência que resulte da instalação da unidade. l Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a interferência por
A. F.,
deixe imediatamente de usar o equipamento. l Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela. l Mantenha as portas e os painéis da fonte de A. F. bem presos, mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência. A SOLDAGEM a ARCO pode causar interferências. l A energia eletromagnética de um arco pode inter- ferir com equipamentos eletrônicos sensíveis à A. F. como computadores e dispositivos computadori- zados como os robôs. l Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente. l Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar em planos baixos como o piso. l Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer equipa- mento sensível à A.F. l Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada de acordo com o seu Manual. l Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar me- didas suplementares tais como deslocar a máquina de soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local de trabalho. 1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia ATENÇÃO – Este produto pode expô-lo a produtos quími- cos, incluindo chumbo, que o estado da Califórnia reconhe- ce como cancerígenos e causadores de anomalias congênitas ou outros problemas de reprodução. Para obter mais informações, acesse www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principais Normas de Segurança Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Weld- ing and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro- tection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P- 1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro- tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In- stitute. Website: www.ansi.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus- try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub- part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web- site: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_bpg 2020–02OM-2247 Página 5 1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos elé- trico e magnético localizados. A corrente de um arco de soldagem (e processos afins inclusive ponteamento, goivagem, corte a plasma e aquecimento por indução) cria um campo eletromagnético em torno do circuito de soldagem. Campos eletromagnéticos podem causar in- terferência em alguns implantes médicos, por exemplo, marca-pas- sos cardíacos. Medidas de proteção devem ser adotadas para as pessoas portadoras de implantes médicos. Por exemplo, restrinja o acesso de pessoas ou avalie os riscos pessoais dos soldadores. To- dos os soldadores devem seguir os procedimentos indicados a seguir de forma a minimizar a exposição aos campos eletromagnéticos ge- rados pelo circuito de soldagem.
OM-2247 Página 6 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Seção 2 – Definições
2-1. Símbolos e definições do fabricante relativos à segurança F Alguns símbolos somente são usados em produtos CE. Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado. Sempre que possível, nunca descarte o produto com o refugo geral. Reutilize ou recicle refugos de materiais elétricos ou eletrônicos (WEEE) descartando-os em recipientes específicos. Para reciclagem, contate o órgão local ou, para maiores informações, o seu Distribuidor local. Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame-eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas. Proteja-se contra choques elétricos isolando-se da Obra e do piso. Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina. Mantenha a cabeça fora dos fumos de soldagem. Use ventilação forçada ou exaustão local para remover os fumos. Use um ventilador para eliminar os fumos. Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.OM-2247 Página 7 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor por perto e um vigia pronto para usá-lo. Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado. Nunca remova este adesivo e nunca o pinte ou encubra. Pedaços de componentes que voam podem causar ferimentos. Sem- pre tenha o rosto protegido quando executar alguma manutenção na unidade. Sempre use camisa de mangas compridas e mantenha o colarinho abotoado quando executar alguma manutenção na unidade. Depois de tomar todas as precauções adequadas conforme a pre- sente Seção, ligue a unidade na rede elétrica. Nunca use uma só alça para levantar ou suportar a unidade. Use um gorro e óculos de segurança. Use protetores de ouvido e mantenha o colarinho da camisa abotoado. Use uma máscara prote- tora com filtro de grau adequado. Use roupa protetora para o corpo inteiro. Treine e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou soldar.
OM-2247 Página 8 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Uma tensão elétrica perigosa continua presente nos condensadores de entrada depois que a unidade foi desligada. Nunca toque em con- densadores carregados. Sempre espere 5 minutos depois que a uni- dade foi desligada antes de começar a trabalhar nela E verifique a tensão elétrica nos condensadores e assegure-se de que está prati- camente nula (0) antes de tocar em qualquer componente que seja. =< 60° Sempre levante e suporte a unidade pelas suas alças. Mantenha o ângulo dos cabos de levantamento abaixo de 60 graus. Use um carri- nho adequado para deslocar a unidade. 2-2. Símbolos e definições diversos Soldagem MIG/
/Mag
Pulso Liga Trifásico Remoto Percentagem Aumentar Desliga Monofásica Pedal de controle Tensão Positiva TIG - Modo "Lift- -Arc" Corrente Saída Negativa Alimentação elétrica Alimentação primária Soldagem TIG Soldagem Eletrodo RevestidoOM-2247 Página 9 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Seção 3 – Especificações
3-1. Número de série e localização da placa nominal O número de série e as características nominais deste produto estão localizados no painel traseiro. Use as placas nominais para determinar os requisitos da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência no futuro, anote o número de série no espaço reservado na contra-ca- pa deste manual. 3-2. Acordo de licença de software O Acordo de licença de usuário final e quaisquer avisos e termos e condições para terceiros relativos ao software de terceiros podem ser aces- sados na página https://www.millerwelds.com/eula sendo incorporados aqui por referência. 3-3. Informações sobre parâmetros e configurações de solda padrão AVISO – Cada aplicação de soldagem é única. Embora certos produtos da Miller Electric sejam projetados para determinar e usar por padrão certos padrões e configurações de soldagem típica com base em variáveis de aplicação específicas e relativamente limitadas inseridas pelo usuário final, tais configurações padrão são apenas para referência e os resultados finais de solda podem ser influenciados por outras variáveis e circunstâncias específicas de aplicação. A adequação de todos os parâmetros e configurações deve ser avaliada e modificada pelo usuário fi- nal conforme necessário com base em requisitos específicos de aplicação. O usuário é o único responsável pela seleção e coordenação de equipamentos adequados, adoção ou ajuste de parâmetros e configurações padrão de solda e pela qualidade e durabilidade finais de todas as soldas resultantes. A Miller Electric se isenta expressamente de todas as garantias implícitas, incluindo qualquer garantia implícita de adequa- ção para uma determinada finalidade. 3-4. Especificações F Não utilize informações na tabela de especificações da unidade para determinar requisitos de serviços elétricos. Veja as Seções 4-7 e 4-9 para informações sobre conexões de alimentação elétrica. F Este equipamento terá a saída nominal a uma temperatura ambiente de até 104°F (40°C). Alimentação Saída nominal Faixa da Ten- são (V) (Mo- do CV) Faixa da Cor- rente (A) (Modo CC) Tensão em vazio máxima Corrente primária na saída nominal, 60 Hz, trifásico. - cf. Tensões em car- ga e Classe I NEMAKva
Kw
208 V
230 V
400 V
460 V
575 V
Trifásica350 A @
34 Vcc, F.T. = 60 %10–38 V
4–425 A
75 Vdc
40,4 36,1 20,6 17,8 14,1 14,2 13,6 Monofásica300 A @
32 Vcc, F.T. = 60 %* 60,8 54,6 29,7 25,4 19,9 11,7 11,2 *Ver Seção 3-8 para os Fatores de Trabalho permitidos. 3-5. Dimensões e Peso Layout com furação804 801-A
A
D
C
B
E
G
F
24 in. (610 mm) 17 in. (432 mm) 12-1/2 in. (318 mm)A
11-3/4 in. (298 mm)B
1-11/16 in. (42 mm)C
15-3/4 in. (400 mm)D
19-3/32 in. (485 mm)E
8-11/16 in. (221 mm)F
1-17/32 in. (39 mm)G
Rosca 1/4"-20 UNC-2B
Peso 80 lb (36.3 kg)OM-2247 Página 10 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 3-6. Especificações relativas ao ambiente A. IP Rating IP Rating
Ip23
This equipment is designed for outdoor use. B. Especificações de temperatura Faixa de temperatura de operação * Faixa de temperatura de armazenamento/transporte 14 a 104°F (-10 a 40°C) -4 a 131°F (-20 a 55°C) *A saída é reduzida a temperaturas acima de 40°C (104°F). 3-7. Características Volts-Ampères Modo CC 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 100 200 300 400 500 50% 75% 100% 25% 0%Corrente
Tensão (V)
Tig
Máx.
Eletrodo
Revestido
(El. Rev.)
Máx.
Eletrodo Revestido
(El. Rev.) 80A
Controle
Do Arco
Tig
Mn
Modo CV 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 0 100 200 300 400 500Tensão (V)
Corrente
Máx
Mín
As características Volts-Ampères mostram as capacidades de saída mínima e máxima da Tensão e da Corrente da Fonte. As cur- vas que correspondem a outros ajustes se encontram entre as curvas mostradas.OM-2247 Página 11 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 3-8. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento O Fator de Trabalho (F.T.) é a percentagem de 10 minutos durante a qual a Fonte pode soldar na sua carga nominal sem sobreaquecer. Se a Fonte sobreaquecer, não há mais Saí- da, uma mensagem "HELP" é exibida e o ventilador de resfriamento passa a funcionar. Espere quinze minutos para que a Fonte es- frie. Reduza a Corrente ou a Tensão ou o Fa- tor de Trabalho antes de soldar novamente. F Alimentação monofásica: a Fonte é for- necida com um cabo de entrada #8 AWG (8,37 mm2). Com este cabo, a Saída nominal é 300 A, 32 V no Fator de Trabalho de 40 %. Para um Fator de Trabalho de 60 %, trocar o cabo de en- trada para #6 AWG (13,30 mm2). AVISO – Exceder o Fator de Trabalho pode danificar a Fonte e leva à perda da garantia. Ref. 216 568-A
Three Phase
Operation
Single Phase
Operation
6 Awg Power Cord
8 Awg Power Cord
% Duty Cycle
Welding Amperes
10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 100 150 200 250 300 350 425 500 400 Fator de trabalho de 60 % 6 minutos de soldagem 4 minutos de descanso Sobreaquecimento 0 15 A ou VOu
reduzir o Fator de Trabalho MinutosOM-2247 Página 12 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Seção 4 – Instalação
4-1. Localização Movimentação 1 2 3 2 Localização e ventilação 4 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) Não trabalhe com um equipamento ou não o movimente onde ele pos- sa tombar. Instalações especiais podem ser necessárias quando há presença de gasolina ou delíquidos voláteisOM-2247 Página 13 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 4-2. Seleção dos cabos de soldagem* AVISO – O comprimento total dos cabos no circuito de soldagem (ver tabela abaixo) é a soma dos comprimentos dos dois cabos de soldagem. Por exemplo, se a Fonte de energia está a 30 m da Obra, o comprimento total dos cabos no circuito de soldagem é 60 m (2 x 30 m). Use a colu- na 60 m da tabela para determinar a bitola dos cabos. Bitola e comprimento total dos cabos de soldagem (cobre) não maior que* 30 m o menos 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Corrente de soldagem
(A)
10 - 60% Fator de Tra- balho AWG (mm2) 60 - 100% Fator de Tra- balho AWG (mm2) 10 - 100% Fator de Trabalho AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) *A tabela é fornecida a título de orientação e pode não ser válida para certas aplicações. Em caso de sobreaquecimento dos cabos, usar a bi- tola imediatamente superior. **A bitola dos cabos de soldagem é baseada em uma queda de tensão máxima de 4 volts ou em uma densidade de corrente máxima de 6,6 A/mm2. ***Para distâncias maiores do que as que são mostradas neste guia, consulte a AWS Fact Sheet No. 39, Welding Cables (Ficha Técnica № 39, Cabos de soldagem), da AWS, disponível na American Welding Society, no endereçohttp://www.aws.org. 4-3. Terminais de saída Ref. 803 692-C 2 1 Desligue a Fonte de energia antes de conectar os cabos de soldagem aos terminais de saída. Não usar cabos gastos, danifica- dos, mais finos que o recomenda- do ou consertados. 1 Terminal de saída de soldagem positivo (+) 2 Terminal de saída de soldagem negativo (-) F Para conexões do terminal de saída de soldagem, veja Seções 6-1 até 8-1 pa- ra processos de conexão típicos.OM-2247 Página 14 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 4-4. Soquete "Remote 14" - Pinos e funções
A
J
B
K
I
C
L
N
H
D
M
G
E
F
Remote Pino* Função 24 Vca “Saída” (Contactor)A
24 Vca. Protegido pelo disjuntor CB2.B
O fechamento do contato com A completa o circui- to de 24 Vca de comando do contator.Controle De Saí-
Da Remoto
C
Saída para o Controle remoto; 0 a +10 Vcc; +10 Vcc no modo MIG.D
Comum do circuito de controle remoto.E
Entrada do sinal 0 a +10 Vcc que vem do Controle remoto.M
Seleção CC/CVA/V Corrente
Tensão
F
Realimentação da Corrente; +1 Vcc por 100 A.H
Realimentação da Tensão; +1 Vcc por 10 V de Tensão de saída.Gnd (Comum)
G
Comum dos circuitos 24 Vca.K
Comum de chassi. *Os demais pinos não são usados. 4-5. Tomada dupla 115 Vca e disjuntores de proteção803691-E
2 3 1 1 Tomada 115 Vca 10 A 60 Hz 2 Disjuntor CB1 3 Disjuntor CB2Cb1
protege a tomada dupla contra sobrecargas. CB2 protege o circuito 24 Vca no soquete "Remote 14" contra sobrecargas. Pressione o botão do disjuntor para rearmá- -lo. ‘OM-2247 Página 15 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 4-6. Conexões do circuito do gás e operação com válvula do gás (opcional) Ref. 803705-C / Ref. 803691-E 4 3 1 2
Gas In
Gas Out
5 Fixe o cilindro do gás com uma corrente ao carrinho de transporte, a uma parede ou a qualquer outro suporte estacionário de for- ma que ele não possa tombar e quebrar a válvula. 1 Cilindro 2 Regulador de pressão/ Fluxômetro Instale de forma que fique na posição vertical. 3 Conexão da mangueira do gás A conexão é 5/8"-18 fios, rosca direita. A mangueira deve ser fornecida pelo Usuário. 4 Conexão de entrada do gás 5 Conexão de saída do gás As conexões de entrada e saída do gás são 5/8"-18 fios, rosca direita. Elas devem ser fornecidas pelo Usuário, juntamente com uma mangueira de diâmetro, tipo e compri- mento adequados. Fazer as conexões como segue: Conecte a mangueira que vem do regulador de pressão/fluxômetro do cilindro do gás na entrada do gás da Fonte (GAS IN). Conecte a mangueira do gás da tocha na saída do gás da Fonte (GAS OUT). Operação No processo TIG, a válvula solenóide do gás controle o fluxo do gás como segue: TIG remoto O gás começa a fluir quando o contator co- mandado a distância é fechado. O gás pára de fluir no fim da Pós-vazão se uma corrente de soldagem foi detectada ou, se nenhuma corrente foi detectada, quando o contator comandado a distância se abre. TIG Lift-Arc O gás começa a fluir quando o eletrodo de tungstênio toca a Obra (sensoreamento do toque). O gás pára de fluir no fim da Pós-vazão. TIG com abertura do arco por riscadura O gás começa a fluir quando uma corrente de soldagem é detectada. O gás pára de fluir no fim da Pós-vazão. O tempo de Pós-vazão é ajustado na fábri- ca em 5 segundos para cada 100 A de Cor- rente de soldagem. O tempo mínimo de Pós-vazão é 5 segundos. O tempo máximo é 20 segundos (o tempo de Pós-vazão não pode ser ajustado pelo Usuário).OM-2247 Página 16 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 4-7. Características elétricas de alimentação AVISO – POTÊNCIA DE ENTRADA INCORRETA pode danificar esta fonte de energia para soldagem. A tensão entre a fase e o terra não deve exceder em +10% a tensão de entrada nominal. AVISO – A tensão de entrada real não deve ser 10% inferior à mínima e/ou 10% superior às tensões máximas de entrada listadas na tabela. Se a tensão de entrada real estiver fora dessa faixa, a saída pode não estar disponível. Se as recomendações deste guia de manutenção elétrica não forem seguidas, há perigo de choque elétrico ou incêndio. Estas re- comendações são voltadas para um circuito de ramificação individual para a saída nominal e o ciclo de tarefa de uma fonte de ali- mentação de soldagem.Em instalações individuais de circuitos de ramificação, o Código Nacional Elétrico (NEC) permite que a classificação de condutor ou tomada seja inferior à classificação do dispositivo de proteção de circuito. Todos os componentes do circuito devem ser fisicamente compatíveis entre si. Ver NEC artigos 210.21, 630.11 e 630.12. 60 Hz Monofásica Tensão de entrada (V) 208 230 400 460 575 Corrente de alimentação nominal máxima I1max (A) 60.1 53.5 29.3 25.2 19.7 Corrente de alimentação efetiva máxima I1eff (A) 38.0 33.8 18.6 15.9 12.5 Capacidade máx. recomendada dos fusíveis em Amperes 1 Fusíveis retardados 2 70 60 35 30 20 Fusíveis de operação normal 3 90 80 40 35 25 Comprimento máximo recomendado do condutor de alimentação em pés (metros) 4 70 (21) 87 (26) 108 (33) 143 (44) 146 (44) Instalação de via Tamanho mínimo de condutor de alimentação em AWG (mm2) 5 8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5) Bitola mín. do condutor de aterramento em AWG (mm2) 5 8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5) 60 Hz Trifásica Tensão de entrada (V) 208 230 400 460 575 Corrente de alimentação nominal máxima I1max (A) 51.5 46.5 26.3 22.6 18 Corrente de alimentação efetiva máxima I1eff (A) 31.3 28.2 16 13.7 10.9 Capacidade máx. recomendada dos fusíveis em Amperes 1 Fusíveis retardados 2 60 50 30 25 20 Fusíveis de operação normal 3 70 60 35 30 25 Comprimento máximo recomendado do condutor de alimentação em pés (metros) 4 91 (28) 73 (22) 136 (41) 118 (36) 185 (56) Instalação de via Tamanho mínimo de condutor de alimentação em AWG (mm2) 5 8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5) 14 (2.5) Bitola mín. do condutor de aterramento em AWG (mm2) 5 8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5) 14 (2.5) Referência: National Electrical Code (NEC) 2020 (inclusive o Artigo 630). 1 Caso se use um disjuntor no lugar de um fusível, deve-se escolher o disjuntor com curvas tempo-corrente comparáveis às do fusível recomendado. 2 Fusíveis "Retardados" são conforme classe UL "RK5" . Ver UL 248. 3 Os fusíveis "de operação normal" (uso geral – sem retardo intencional) são UL classe "K5" (até 60 A inclusive) e UL classe "H" (a partir de 65
A).
4 Comprimento total máximo de condutores de entrada de cobre em toda a instalação, via e/ou cabo flexível. 5 Nesta seção, os dados do condutor nesta seção especificam a bitola dos condutores (com exceção do cabo flexível ou do cabo) entre a placa do painel e o equipamento, conforme mostrado na tabela NEC 310.15(B)(16), e são baseados nas ampacidades possíveis de condutores de co- bre isolados com uma temperatura estimada de 75°C (167°F) e com não mais do que três condutores de corrente simples em uma pista.OM-2247 Página 17 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 4-8. Ligação a rede elétrica monofásica input1 2012 05 Ref. 803766-C / 803691-E 1 6 5 4 2 3 7 6
L1
L2
1 =GND/PE Earth Ground 3 1 8 9 10 A instalação deve obedecer a to- das as normas nacionais e locais - somente pessoas qualificadas po- dem instalar a unidade. Abra, trave e sinalize a chave geral da alimentação elétrica antes de conectar os condutores de entrada da unidade. Sigaos procedimentos estabelecidos para a instalação ea- remoção dos dispositivos de tra- vamento/sinalização.Sempre
conectePrimeiro
o condutor verde ou verde/amarelo de aterramento ao terminal de ater- ramento e NUNCA a um terminal de linha. Verifique os dados da placa nominal da Fon- te e a tensão elétrica disponível no local de trabalho. AVISO – O circuito "Auto-Line" adapta auto- maticamente esta Fonte à tensão de alimen- tação aplicada. Verifique a tensão disponível no local de trabalho. Esta Fonte pode ser co- nectada a qualquer rede entre 208 e 575 Vca sem que seja necessário abrí-la para re- fazer as conexões primárias internas. 1 Condutores branco e preto de alimenta- ção (L1 e L2) 2 Condutor vermelho 3 Condutor verde ou verde/amarelo de aterramento 4 Espaguete isolante 5 Fita isolante Isole e amarre o condutor vermelho como mostrado. 6 Cabo de alimentação elétrica 7 Chave geral (a chave é mostrada na sua posição DESLIGA) 8 Terminal de aterramento da chave geral 9 Terminais de linha da chave geral PRIMEIRO, conecte o condutor verde ou verde/amarelo de aterramento ao terminal de aterramento da chave geral. Conecte os condutores de entrada L1 e L2 aos terminais de linha da chave geral. 10 Proteção contra sobrecargas Selecione o tipo e a capacidade da proteção contra sobrecargas de acordo com a Carac- terísticas elétricas de alimentação (a figura mostra uma chave com fusíveis). Feche a porta da chave geral. Remova a tra- va e a sinalização e coloque a chave na po- sição LIGA.OM-2247 Página 18 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 4-9. Ligação a rede elétrica trifásica A instalação deve obedecer a to- das as normas nacionais e locais - somente pessoas qualificadas po- dem instalar a unidade. Abra, trave e sinalize a chave geral da alimentação elétrica antes de conectar os condutores de entrada da unidade. Sigaos procedimentos estabelecidos para a instalação ea- remoção dos dispositivos de tra- vamento/sinalização.
Sempre
conectePrimeiro
o condutor verde ou verde/amarelo de aterramento ao terminal de ater- ramento e NUNCA a um terminal de linha. AVISO – O circuito "Auto-Line" adapta auto- maticamente esta Fonte à tensão de alimen- tação aplicada. Verifique a tensão disponível no local de trabalho. Esta Fonte pode ser co- nectada a qualquer rede entre 208 e 575 Vca sem que seja necessário abrí-la para re- fazer as conexões primárias internas. Verifique os dados da placa nominal da Fon- te e a tensão elétrica disponível no local de trabalho. For Three-Phase Operation 1 Cabo de alimentação elétrica 2 Chave geral (a chave é mostrada na sua posição DESLIGA) 3 Condutor verde ou verde/amarelo de aterramento 4 Terminal de aterramento da chave geral 5 Condutores de entrada (L1, L2 e L3) 6 Terminais de linha da chave geral PRIMEIRO, conecte o condutor verde ou verde/amarelo de aterramento ao terminal de aterramento da chave geral. Conecte os condutores de entrada L1, L2, e L3 aos terminais de linha da chave geral. 7 Proteção contra sobrecargas Selecione o tipo e a capacidade da proteção contra sobrecargas de acordo com a Carac- terísticas elétricas de alimentação (a figura mostra uma chave com fusíveis). Feche a porta da chave geral. Remova a tra- va e a sinalização e coloque a chave na po- sição LIGA.OM-2247 Página 19 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Seção 5 – Operação
5-1. Controles no painel frontalRef. 803 692-C / Ref. 239 083-A 6 2 3 4 7 5 1 10 9 8 F As Seções relativas aos processos de solda- gem descrevem as funções dos itens identifi- cados (Ver Seções 7 a 8). F O motor do ventilador é controlado por ter- mostato(s) e somente funciona quando há ne- cessidade de esfriar a unidade. 1 Soquete "Remote 14" Para controle remoto, conectar ao soquete "Remote 14". Nos modos "TIG" e "STICK" (EL.REV.), o ajuste remoto é uma percentagem do ajuste feito com o knob "V/A Adjust" (Ajuste V/A) (o valor selecionado com "V/A Adjust" (Ajuste V/A) é o máximo disponí- vel em controle remoto). No modo MIG, o controle remoto fornece toda a faixa da unidade independen- temente do ajuste em "V/A Adjust" (Ajuste V/A). 2 Mostrador esquerdo 3 Mostrador direito F Os mostradores exibem os valores reais da- Corrente e da Tensão de saída depois que o arco foi aberto e mantêm asindicações duran- te aproximadamente três segundos depois que o arco foi interrompido. 4 Knob "Adjust" (Ajuste) 5 Controle do Arco O knob ajusta "Dig" (Reforço de arco) quando acha- ve seletora de modo está em "Stick" (EL.REV.) ou em "CC" (Corrente Constante). Quando ajustado ao mínimo, a Corrente decurto-circuito com baixa ten- são de arco é a mesma que a corrente de soldagem normal. Quando ajustado ao máximo, a Corrente decurto- -circuito com baixa tensão de arco éaumentada pa- ra facilitar a abertura do arco epara evitar que o eletrodo grude no cordão de solda. Selecionar o ajuste que corresponde melhor àapli- cação prevista. O knob ajusta a indutância quando a chave seletora de modo está em "MIG" ou "V-Sense Feeder" (Ali- mentador Sensor de Tensão). "Inductance" (Indu- tância) (0-100%) determina a "molhagem" da poça de fusão. Quando ajustado ao máximo, a "molha- gem" (fluidez da poça de fusão) é máxima. Para arames tubulares auto-protegidos, ajustar o controle do arco em "FCAW" (ARAME TUBULAR). Em "Pulsed MIG" (MIG Pulsado) ou nos modos "TIG", este knob não é funcional. 6 Chave LIGA/DESLIGA 7 Chave seletora de Modo A chave seletora "Mode" (Modo) determina ambos o processo de soldagem e o comando "On/Off" (Li- ga/Desliga) da Saída. Para corte ou goivagem com grafite ("Air Carbon Arc (CAC-A)"), colocar a chave seletora naposição "Stick" (EL. REV.). Para obter os melhores resulta- dos, ajustar "Arc Control" (Controle do arco) no máximo. 8 Terminal de saída 9 Extrator da válvula do gás opcional 10 Terminal de saída
OM-2247 Página 20 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 5-2. Seleção Múltiplo Processo (Modos) Posição da chave (Modo) Processo Contator Ajustes (Painel) Ajustes (Remoto) TIG - riscadura
Tig
Permanentemente fechado Corrente (A) % da Corrente "Painel" TIG Lift-ArcTig
Permanentemente fechado Corrente (A) % da Corrente "Painel"Tig
Tig
Comando via "Remo- te 14" Corrente (A) % da Corrente "Painel"Mig
Mig
Comando via "Remo- te 14" Tensão (V) Tensão (V) MIG Pulsado MIG Pulsado* Comando via "Remo- te 14"N/A
Comprimento do ar- co (0 -100) Corrente Constante(Cc)
Eletrodo Revestido Goivagem e corte com grafite Comando via "Remo- te 14" Corrente (A) % da Corrente "Painel" Eletrodo Revestido Eletrodo Revestido Goivagem e corte com grafite Permanentemente fechado Corrente (A) % da Corrente "Pai- nel" ** Alimentador sensor da TensãoMig
Permanentemente fechado Tensão (V) Tensão (V) *Requer uma unidade de pulsação externa. **Ver Seção 8-5 Funções de configuração alternativa.OM-2247 Page 21 F Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Section 6 – Processo Tig
6-1. Esquema típico de ligações para a Processo TIG804841-C
4 7 5 3 2 1 8 6 9 Desligue a Fonte antes de fazer as ligações. 1 Pedal de controle 2 Conexão de saída do gás (opcional) 3 Terminal de saída positivo (+) 4 Soquete "Remote 14" Se usado, conecte o Controle remoto dese- jado ao soquete "Remote 14". 5 Conexão de entrada do gás (opcional) 6 Cilindro do gás 7 Terminal de saída negativo (-) 8 Tocha TIG 9 ObraOM-2247 Page 22 F Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 6-2. Modo "Scratch Start TIG" - "TIG - riscadura"
239 083-A
2 3 1 4 84.5 85 Neste Modo, os terminais de saída estão permanentemente energizados. 1 Chave seletora Múltiplo Processo (Modos) 2 Mostrador esquerdo 3 Mostrador direito 4 Knob "Adjust" ("Ajuste") Configuração Ver um esquema típico de ligações naSe- ção 6-1. Coloque a chave seletora Múltiplo Processo na posição "SCRATCH START TIG" como mostrado. A Tensão em vazio é indicada no mostrador esquerdo e a Corrente pré-ajustada é indi- cada no mostrador direito. Operação O knob "Adjust" é usado para selecionar ovalor pré-ajustado desejado para aCorrente. F Caso se use um Controle remoto para oajuste da Corrente, o ajuste feito será uma percentagem do valor pré- -ajustado. F Para obter os melhores resultados, ris- que levemente a Obra com oeletrodo de tungstênio para abrir oarco. Para uma interrupção suave doarco no fim do cordão de solda, levante rapida- mente a tocha.OM-2247 Page 23 F Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 6-3. Modo "Lift-Arc TIG" - "TIG - Lift-Arc"
239 083-A
1 2 Seconds “Touch” Do NOT Strike Like A Match! 6 5 2 3 1 4 1 3.5 85 Neste Modo, os terminais de saída estão permanentemente energizados. 1 Chave seletora Múltiplo Processo (Modos) 2 Mostrador esquerdo 3 Mostrador direito 4 Knob de ajuste 5 Obra 6 Eletrodo de tungstênio Configuração Ver um esquema típico de ligações na Se- ção 6-1. Coloque a chave seletora Múltiplo Processo na posição "LIFT-ARC TIG" como mostrado. A Tensão em vazio é indicada no mostrador esquerdo e a Corrente pré-ajustada é indi- cada no mostrador direito. A Tensão em vazio normal da Fonte não es- tá presente nos terminais de saída antes que o eletrodo toque a Obra; há somente uma tensão baixa de sensoreamento entre o eletrodo e a Obra. Isto faz com que o ele- trodo não sobreaqueça, não grude na Obra e não seja contaminado. Operação O knob "Adjust" é usado para selecionar o valor pré-ajustado desejado para a Corrente. F Caso se use um Controle remoto para o ajuste da Corrente, o ajuste feito se- rá uma percentagem do valor pré- -ajustado. F Para obter os melhores resultados, to- que firmemente a Obra com o eletrodo de tungstênio no início da junta. Man- tenha o eletrodo em contato com a Obra por 1 a 2 segundos e, então, le- vante lentamente a tocha. O arco é aberto quando o tocha é levantada. Para uma interrupção suave do arco no fim do cordão de solda, levante ra- pidamente a tocha.OM-2247 Page 24 F Complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 6-4. Modo TIG
239 083-A
2 3 1 4 85 Neste Modo, os terminais de saída são energizados pelo Controle remoto. 1 Chave seletora Múltiplo Processo (Modos) 2 Mostrador esquerdo 3 Mostrador direito 4 Knob "Adjust" Configuração Ver um esquema típico de ligações naSe- ção 6-1. Coloque a chave seletora Múltiplo Processo na posição "TIG" como mostrado. A Corrente pré-ajustada é indicada no mos- trador direito. Operação O knob "Adjust" é usado para selecionar ovalor pré-ajustado desejado para aCorrente. Um Controle remoto é necessário para fe- char o contator da Fonte. F Caso o Controle remoto permita oajus- te da Corrente, este ajuste será uma percentagem da Corrente pré- -ajustada. F Para obter os melhores resultados, ris- que levemente a Obra com oeletrodo de tungstênio para abrir oarco. Para uma interrupção suave do arco no fim do cordão de solda, levante rapida- mente a tocha.OM-2247 Página 25 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Seção 7 – Processos Mig/Arame Tubular
7-1. Esquema típico de ligações para MIG/Arame Tubular com controle remoto pelo Alimentador de arame 2 3 4 5 1 6 7 8 9804938-B
Desligue a Fonte antes de fazer asligações. 1 Soquete "Remote 14" 2 Terminal de saída positivo (+) 3 Terminal de saída negativo (-) 4 Cabo Obra 5 Obra 6 Pistola 7 Alimentador de arame 8 Mangueira do gás 9 Cilindro do gás A composição do gás depende do tipo doarame. F O esquema de ligações corresponde àsoldagem com eletrodo positivo (po- laridade reversa), adequada para to- dos os arames exceto os arames tubulares auto-protegidos. A maioria dos arames tubulares auto-protegidos trabalha com o eletrodo negativo (pola- ridade direta).OM-2247 Página 26 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 7-2. Modo MIG - Processos MIG/Arame Tubular
239 083-A
2 3 1 4 25.0 Em MIG, os terminais de saída são energizados pelo Controle remoto. 1 Chave seletora Múltiplo Processo (Modos) 2 Mostrador esquerdo 3 Mostrador direito 4 Knob de ajuste Configuração Coloque a chave seletora Múltiplo Processo na posição "MIG" como mostrado. A Tensão em vazio é indicada no mostrador esquerdo Operação O knob "Adjust" (Ajuste) é usado para pré- -ajustar a Tensão ao valor desejado. F O valor pré-ajustado da Tensão pode ser ajustado a distância pelo Alimenta- dor de arame se ele possuir um con- trole da Tensão. Este controle da Tensão vai substituir o pré-ajuste feito na Fonte de energia. Pressionar a tecla "Setup" permite ajustar o Controle do arco, o tipo do arame, o tipo do gás e o valor da Tensão pré-ajustada. Controle do arco (Indutância) Gire o knob "Adjust" para selecionar oajuste desejado para a indutância entre 0e 100. Use ajustes baixos da indutância para obter um arco mais duro (agressivo) e diminuir a fluidez da poça de fusão. Use ajustes altos da indutância para obter um arco macio e uma poça de fusão mais fluída.OM-2247 Página 27 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 7-3. Esquema típico de ligações para Alimentador de arame MIG-P (MIG pulsado) com Controle remoto
264347-B
4 5 6 7 8 9 10 3 2 1 Desligar a Fonte antes de fazer as ligações. 1 "Optima" - Unidade de pulsação externa 2 Soquete "Remote 14" 3 Terminal de saída positivo (+) 4 Terminal de saída negativo (-) 5 Cabo Obra 6 Obra 7 Pistola 8 Alimentador de arame 9 Mangueira do gás 10 Cilindro do gás A composição do gás depende do tipo do arame. F O esquema de ligações corresponde à soldagem com eletrodo positivo (po- laridade invertida), adequada para to- dos os arames exceto os arames tubulares auto-protegidos. A maioria dos arames tubulares auto-protegidos trabalha com o eletrodo negativo (po- laridade direta). Arames tubulares não trabalham com pulsação. Não há pro- grama de soldagem com pulsação pa- ra arames tubulares.OM-2247 Página 28 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 7-4. Modo "GMAW-P" (MIG Pulsado) - Processo MIG Pulsado
239 083-A
2 3 1 4Pp.P
Ppp
Em soldagem MIG Pulsado, os ter- minais de saída da Fonte são energi- zados pelo Controle remoto. 1 Chave seletora de Modo 2 Mostrador esquerdo 3 Mostrador direito 4 Knob "Adjust" (Ajuste) Configuração Ver um esquema típico de ligações naSe- ção 7-3. Colocar a chave seletora "Mode" (Modo) em"Pulsed
Mig"
(Mig
pulsado) como mostrado. Os mostradores esquerdo e direito exibemPpp Ppp.
Operação Para soldagem MIG pulsado, esta unidade requer uma unidade de pulsação externa como a "Optima". Para maiores informa- ções, ver o manual do usuário da "Optima".OM-2247 Página 29 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 7-5. Esquema típico de ligações para Alimentador sensor da Tensão - Processos MIG/ /Arame Tubular
804843-C
1 2 3 9 10 8 7 5 6 4 Turn off power before making connections. 1 Positive (+) Weld Output Terminal 2 Negative (-) Weld Output Terminal 3 Ground Cable to Workpiece 4 Workpiece 5 Voltage Sensing Clamp 6 Gun 7 Gun Trigger Receptacle 8 Wire Feeder 9 Gas Hose 10 Gas Cylinder Use of shielding gas is dependant on Wire Type. F The connection diagram illustrates DCEP (reverse polarity) suitable for all wires except self-shielded FCAW. The majority of self-shielded FCAW wires require DCEN (straight polarity).OM-2247 Página 30 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 7-6. Modo "V-Sense Feeder" (Alimentador sensor da Tensão) - Processos MIG/Arame Tubular
239 083-A
2 3 1 4 25.0 Os terminais de saída da Fonte es- tão sempre energizados em "V-Sen- se Feeder" (Alimentador Sensor da Tensão). 1 Chave seletora de Modo 2 Mostrador esquerdo 3 Mostrador direito 4 Knob "Adjust" (Ajuste) Configuração Colocar a chave seletora de Modo em "V- -SENSE FEEDER" (Alimentador Sensor da Tensão) como mostrado. O mostrador esquerdo alterna a Tensão em- vazio e a Tensão pré-ajustada. Operação O knob "Adjust" (Ajuste) é usado para pré- -ajustar a Tensão ao valor desejado. F Enquanto a Tensão é pré-ajustada, omostrador esquerdo deixa momenta- neamente de alternar as suas indicações. Controle do arco (Indutância) Girar o knob "Adjust" (Ajuste) para ajustar a indutância ao valor desejado entre 0 e100. Usar valores baixos da indutância para ter um arco mais duro e diminuir a fluidez da poça de fusão. Usar valores altos da indu- tância para ter um arco macio eaumentar a fluidez da poça de fusão.OM-2247 Página 31 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Seção 8 – Processos Eletrodo Revestido/
/Goivagem Com Grafite
8-1. Esquema típico de ligações para Eletrodo Revestido e Goivagem e corte com grafite 6 3 4 2 1264349-B
5 7 Desligue a Fonte antes defazer as ligações. 1 Porta-eletrodo (grafite) Para goivagem e o corte com grafite, conec- te o porta-eletrodo ao terminal positivo da Fonte. 2 Porta-eletrodo 3 Terminal de saída positivo (+) 4 Soquete "Remote 14" Conecte o Controle remoto usado ao soque- te "Remote 14". 5 Alimentação em ar comprimido 6 Terminal de saída negativo (-) 7 ObraOM-2247 Página 32 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 8-2. Modo "CC" (Corrente Constante) - Processos "SMAW/CAC-A" (EL. REV./Goivagem e corte com grafite)
239 083-A
2 1 3 85 No modo "CC" (Corrente Constan- te), os terminais de saída são ener- gizados pelo Controle remoto. 1 Chave seletora de Modo 2 Mostrador direito 3 Knob "Adjust" (Ajuste) Configuração Colocar a chave seletora "Mode" (Modo) em "CC" (Corrente Constante) como mostrado. O valor pré-ajustado da Corrente é indicado no mostrador direito e o indicador "A" está aceso. Operação O knob "Adjust" (Ajuste) é usado para pré- -ajustar a Corrente ao desejado. Um Controle remoto é necessário para fe- char o contator da Fonte. F Quando o Controle remoto tem uma- juste da Corrente, o ajuste é umaper- centagem da Corrente pré-ajustada. Quando a Configuração 3 é seleciona- da o pré-ajuste noControle remoto é indicado na janela da Corrente. Para maiores informações sobre a função de configurações alternativas, ver Se- ção 8-5. A "Adaptive Hot Start" (Abertura Rápida Adaptativa) aumenta automaticamente aCorrente de soldagem no início de uma solda. Isto faz com que o eletrodo não grude na Obra quando da abertura do arco. F Para obter os melhores resultados no- fim da solda, levantar rapidamente o eletrodo para interromper o arco. Controle do arco ("DIG") (Reforço de arco) Girar o knob "Arc Control" (Controle do Ar- co) para selecionar o valor desejado de "DIG" (Reforço de arco) entre 0 e 100. O ajuste do "DIG" (Reforço de arco) permite alterar as características do arco (macio x duro) para aplicações e eletrodos específi- cos. Diminuir o "Dig" (Reforço de arco) para soldagem com eletrodos "macios" como os E7018 e aumentá-lo para eletrodos mais "duros" e de maior penetração como osE6010.
F Usar este modo para corte e goivagem com grafite (CAC-A). Para obter os melhores resultados, ajustar "Arc Con- trol" (Controle do Arco) ao máximo.OM-2247 Página 33 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 8-3. Modo "Stick - SMAW/CAC-A" (EL. REV./Goivagem e corte com grafite)
239 083-A
2 3 1 4 84.5 85 Os terminais de saída estão perma- nentemente energizados no modo "Stick" (EL. REV.). 1 Chave seletora de Modo 2 Mostrador esquerdo 3 Mostrador direito 4 Knob "Adjust" (Ajuste) Configuração Colocar a chave seletora "Mode" (Modo) na posição"Stick"
(El.
Rev.)
como mostrado. A Tensão em vazio é indicada no mostrador esquerdo e a Corrente pré-ajustada éindica- da no mostrador direito. Operação O knob "Adjust" (Ajuste) é usado para pré- -ajustar a Corrente ao desejado. Quando um Controle remoto é conectado ao soquete "14-Pinos", o ajuste no Controle é uma percentagem da Corrente pré-ajusta- da. Quando "Configuration 2" (Configuração 2) ou "Configuration 3" (Configuração 3) es- tá ativada, os ajustes à distância são ignora- dos e a corrente só pode ser ajustada no painel frontal. Paramaiores informações so- bre as Configurações alternativas, ver Se- ção 8-5. A "Adaptive Hot Start" (Abertura Rápida Adaptativa) aumenta automaticamente a Corrente de soldagem no início de uma sol- da. Isto faz com que o eletrodo não grude na Obra quando da abertura do arco. F Para obter os melhores resultados no- fim da solda, levantar rapidamente o eletrodo para interromper o arco. Controle do arco ("DIG") (Reforço de arco) Girar o knob "Arc Control" (Controle do Ar- co) para selecionar o valor desejado de "DIG" (Reforço de arco) entre 0 e 100. O ajuste do "DIG" (Reforço de arco) permite alterar as características do arco (macio x duro) para aplicações e eletrodos específi- cos. Diminuir o "Dig" (Reforço de arco) para soldagem com eletrodos "macios" como os E7018 e aumentá-lo para eletrodos mais "duros" e de maior penetração como osE6010.
F Usar este modo para corte e goivagem com grafite (CAC-A). Para obter os- melhores resultados, ajustar "ArcCon- trol" (Controle do Arco) ao máximo. 8-4. Processos (Modos) de soldagem com baixa tensão em vazio (OCV) opcional Operação com Baixa OCV A unidade oferece a opção de ser configurada para operar com baixa tensão em vazio (OCV) para os Processos (Modos) Eletrodo Revesti- do e TIG com abertura do arco por riscadura. Quando a unidade é configurada para operação com Baixa OCV, há uma baixa tensão de sen- soreamento (aproximadamente 15 Vcc) entre o eletrodo e a Obra antes que o eletrodo toque a Obra. Para maiores informações arespeito da configuração da unidade para operação com Baixa OCV, chamar um Técnico Miller.OM-2247 Página 34 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 8-5. Funções de Configuração alternativa Nesta máquina, há 3 maneiras de se configurar o Controle remoto. A configuração dos aparelhos de medição pode ser alterada selecio- nando-se o modo "Stick" (EL. REV.) e ligando e desligando a Saída 3 a 5 vezes em poucos segundos; isto pode ser feito ao energizar um Alimentador ou manobrar a chave "Liga/Desliga" da Saída do Contro- le remoto. O amperímetro indica brevemente qual o modo que está selecionado antes de voltar à janela de pré-ajuste.
C 1
"Configuration 1" (Configuração 1) é o padrão da unidade quando ela sai da fábrica. O modo "Stick" (EL. REV.) reconhece um Controle re- moto conectado ao painel frontal e o modo "CC" (Corrente Constan- te) indica o valor pré-ajustado e não a percentagem do Controle remoto.C 2
"Configuration 2" (Configuração 2) altera os modos "Stick" (EL. REV.) quando há um Controle remoto. Em "Configuration 2" (Configuração 2), o modo "Stick" (EL. REV.) é controlado pelo painel da máquina, o que significa que qualquer Controle remoto conectado no soquete "Remote 14" é ignorado e não comanda a Saída. Quando o modo "Stick" (EL. REV.) é ativado, um ponto decimal aparece no amperímetro.C 3
"Configuration 3" (Configuração 3) altera a forma de o mostrador tra- balhar no modo "CC" (Corrente Constante). Em "Configuration 3" (Configuração 3), o amperímetro indica a percentagem da Corrente pré-ajustada ajustada no Controle remoto e o painel indica a corrente máxima. Quando o modo "CC" (Corrente Constante) é ativo, um pon- to decimal aparece no amperímetro.OM-2247 Página 35 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com
Seção 9 – Mantenção Preventiva & Corretiva
9-1. Manutenção preventiva Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer manutenção na Fonte. F Em caso de trabalho intensivo, fazer manutenção mais freqüentemente. ü = Verificar ◇= Trocar m = Limpar ¶ = Substituir A cada 3 meses ü ◇¶Substituir adesivos da- nificados ou ilegíveis ü ¶ Substituir o corpo do por- ta-eletrodo se estiver trincado ü ¶ Consertar ou substituir cabos elétricos danificados ü ¶ Consertar ou substituir o cabo da pistola ü m Limpar e apertar as conexões do circuito de soldagem A cada 6 meses ü m Limpar internamente com jato de ar comprimido lim- po e seco 9-2. Limpeza interna da Fonte NUNCA abra ou remova o gabinete da Fonte para a sua limpeza interna. Para limpar a Fonte internamente, jogue di- retamente o jato de ar comprimido limpo e seco através das janelas de ventilação fron- tal e traseira como mostrado na figura.OM-2247 Página 36 F Uma lista de componentes completa está disponível em www.MillerWelds.com 9-3. Mensagens de erro ("HELP") Display Example
Help
1 F Todas as mensagens abaixo são vistas no painel frontal da Fonte. Todos os circuitos aos quais elas se referem se encontram dentro da unidade.Help 1
Help 1 Indica um mau funcionamento no circuito primário de potência. Chamar um Técnico Miller.Help 2
Help 2 ndica um mau funcionamento no circuito de proteção térmica. Chamar um Técnico Miller.Help 3
Help 3 Indica que o lado esquerdo da Fonte sobreaqueceu. Ela se desligou para que o ventilador a esfrie (ver Seção 3). É possível voltar a soldar quando a Fonte esfriou.Help 5
Help 5 Indica que o lado direito da Fonte sobreaqueceu. Ela se desligou para que o ventilador a esfrie (ver Seção 3). É possível voltar a soldar quando a Fonte esfriou.Help 6
Help 6 Indica que se trabalhou com a corrente primária máxima. A Fonte tem um limite para a corrente má- xima consumida. Quando a tensão da rede diminui, a corrente consumida aumenta. Quando a ten- são da rede está baixa demais, a potência da Saída é limitada pela corrente consumida. Quando este limite é atingido, a Fonte reduz automaticamente a potência da Saída para que se continue sol- dando. A rede elétrica deve ser verificada por um Eletricista qualificado.Help 8
Help 8 Indica um mau funcionamento no secundário do circuito de potência. Chamar um Técnico Miller.Help 25
Help 25 Indica que a máquina atingiu o limite superior do Fator de Trabalho (ver Seção 3). A unidade deve continuar sendo energizada para que o ventilador de refrigeração funcione. Pode-se voltar a soldar quando a unidade esfriou. 9-4. Manutenção corretiva Defeito Solução Não há Saída; a Fonte não funciona. Fechar a chave geral (ver as Seções 4-8 e 4-9). Verificar e, se necessário, substituir o(s) fusível(is) ou rearme o disjuntor de entrada (ver Seções 4-8 e 4-9). Verificar as conexões da Fonte à rede elétrica (ver Seções 4-8 e 4-9). Não há Saída; os mostradores estão acesos. A tensão da rede está fora da faixa permitida (ver Seção 4-7). Verificar, consertar ou substituir o Controle remoto. A Fonte sobreaqueceu. Deixar o ventilador esfriá-la (ver Seção 3-8). Saída irregular ou inadequada. Usar cabos de soldagem do tipo e da bitola corretos (ver Seção 4-2). Limpar e apertar todas as conexões do circuito de soldagem. Verificar a polaridade do arame-eletrodo. Não há 115 Vca na tomada dupla. Rearmar o disjuntor CB1 (ver Seção 4-5). Não há 24 Vca no soquete "Remote 14". Rearmar o disjuntor CB2 (ver Seção 4-5).Válida a partir de 01 de Janeiro de 2020 (Equipamentos com número de série começando por “NA” ou mais recentes) O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas. GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo, a Miller Electric MFg LLC, Appleton, Wisconsin, EUA, garante aos distribuidores autorizados que os novos equipamentos Miller vendidos após a data de vigência desta garantia limitada estão livres de defeitos de material e fabricação no momento de serem embarcados pela Miller. ESTA
Garantia É Dada No Lugar De Quaisquer Outras
Garantias
Explícitas
Ou
Implícitas,
Inclusive
As
Garantias
De
Comercialização
E
Adequação
Do
Equipamento.
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças ou componentes que apresentem defeito de material ou Mão de Obra.. Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) dias contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que Miller dará as necessárias instruções quanto aos procedimentos a serem adotados. As notificações enviadas como declarações de garantia on−line devem fornecer descrições detalhadas das etapas de falha e solução de problemas realizadas para diagnosticar peças com falha. As reivindicações de garantia que não tiverem as informações necessárias, conforme definidas no SOG (Guia de Operação do Serviço) da Miller, poderão ser negadas pela Miller. A Miller honrará as reivindicações sobre equipamentos sob garantia listados abaixo, no caso de um defeito ocorrido dentro dos períodos de cobertura da garantia listados abaixo. Os períodos de garantia começam na data de entrega do equipamento ao usuário final ou 12 meses após o equipamento ser enviado a um distribuidor norte−americano, ou 18 meses após o equipamento ser enviado a um distribuidor internacional, o que ocorrer primeiro.Lcd
auto-escurecedores para capacetes de proteção (Sem mão de obra) (veja a exceção da série clássica abaixo)Os Produtos Miller São Voltados Para Usuários
Industriais E Comerciais Treinados E Com Experiência No
Uso E Na Manutenção De Equipamentos De Soldar E Cortar
A Plasma.
Os recursos exclusivos para pedidos de garantia são, a critério da Miller: (1) reparo; ou (2) troca; ou, se aprovado por escrito pela Miller, (3) o custo pré−aprovado do reparo ou troca em uma estação de revisão autorizada da Miller; ou (4) pagamento de ou crédito do preço de compra (menos depreciação cabível com base no uso). Produtos não podem ser devolvidos sem aprovação por escrito da Miller. O cliente vai assumir o risco e o custo do envio de devolução. Os recursos acima são na modalidade Free on Board para Appleton, estado de Wisconsin, ou para a instalação de revisão autorizada da Miller. O transporte e o frete são de responsabilidade do cliente. ATÉOnde Permitido Por Lei, Os Recursos Aqui Previstos
São As Únicas E Exclusivas Opções, Independentemente
Da Legislação. Em Hipótese Alguma A Miller Deve Ser
Responsabilizad
Apor
Danos
Diretos,
Indiretos,
Especiais, Incidentais Ou Consequenciais (Incluindo
Perda De Lucros), Independentemente Da Legislação.
Qualquer Garantia Não Prevista No Presente E
Qualquer Garantia, Representação Ou Segurança
Implícita, Incluindo Qualquer Garantia Implícita De
Comerciabilidade Ou Adequação Para Uma Determinada
Finalidade, São Excluídas E Rejeitadas Pela Miller.
Esta garantia original foi elaborada com termos jurídicos de língua inglesa. No caso de qualquer reclamação ou desacordo, prevalecerá o significado das palavras em inglês. Dúvidas a respeito da Garantia Miller? Consulte o seu Distribuidor local ou ITW Soldagem. miller dom_warr_bpg_2020−01 O seu Distribuidor Miller oferece ainda... Assistência Técnica Você sempre recebe a resposta rápida e confiável da qual precisa. Peças de reposição são disponíveis rapidamente. Suporte Você precisa de respostas rápidas a respeito de problemas difíceis de soldagem? Contate o seu Distribuidor local ou a ITW Soldagem. O conhecimento e a experiência do Distribuidor e da Miller estão à sua disposição para ajudá-lo a cada momento.Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Para visitas a unidades internacio- nais, acesse www.MillerWelds.com Traduzido das Instruções Originais- IMPRESSO nos EUA © Miller Electric Mfg. LLC 2020-05 Registro do Equipamento Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia. Modelo Número de série/Versão Data da Compra, número da Nota Fiscal e Fornecedor (Data da entrega do equipamento ao Cliente original.) Distribuidor Endereço Cidade