Maytag Washing Machine manual
Washing Machines · 29 Q&As

Maytag Washing Machine

Ask AI

— answers from the official manual

AI-powered answers from the official manual. Verify critical info.

Common questions

Common Questions

29 total
1

What type of detergent must I use in this Maytag front-load washer?

You must use only High Efficiency (HE) detergents marked 'HE' or 'High Efficiency' on the package. Using non-HE detergent creates excessive sudsing due to low-water washing, which can result in longer cycle times, reduced rinsing performance, component failure, and buildup of mold or mildew over time. Always follow the manufacturer's instructions to determine the correct amount of detergent to use. (Page 5, 9)

2

What does the 'Sud' error code mean and how do I fix it?

The 'Sud' error code means there are excessive suds in the washer, and the washer is automatically running a suds reduction routine. Allow the washer to continue, and make sure you are using only HE detergent with the correct measured amount based on load size. You can also press WATER HARDNESS to change the setting to 'soft.' If the code appears again after pressing POWER/CANCEL to clear and restart, call for service. (Page 17)

3

What should I do before running the very first wash cycle?

Before washing clothes for the first time, fill the HE liquid dispenser cartridge and install it in the dispenser drawer. Then choose the SMALL LOAD cycle and run it without any clothes, using only HE detergent. This initial cycle ensures the interior is clean and the dispenser drawer is ready for use before washing clothes. (Page 9)

4

What does the F8E1 error code mean and how do I resolve it?

The F8E1 error code indicates a water supply error, meaning the washer is not receiving adequate water. Check that both hot and cold water faucets are turned on, both hoses are attached and have water flowing to the inlet valve, inlet valve screens are not clogged, and there are no kinks in the inlet hoses. Press POWER/CANCEL once to clear the code, then restart the cycle. (Page 17)

5

How do I lock the controls to prevent accidental changes?

Press and hold the Control Lock button for 3 seconds to lock the controls and avoid unwanted changes or operation. Press and hold for 3 seconds again to unlock the controls. The indicator light will illuminate to show when controls are locked, but you can still press START/PAUSE to pause the cycle or press POWER/CANCEL to turn the washer off. (Page 5)

6

How do I add a forgotten garment after a cycle has already started?

You can add 1 or 2 missed garments while the 'Add a Garment' light is lit on the display. Press START/PAUSE once and the door will unlock once the washer movement has stopped, which may take several minutes. Then close the door and press START/PAUSE again to restart the cycle. (Page 13)

Show 23 more questions

Full Manual

52 pages
Page 1

W10254508A

W10254509A - Sp

If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca Designed to use only HE High Efficiency detergents. Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute efficacité seulement. Certified to Sanitize and to Reduce Allergens Homologué pour assainir et pour réduire la présence d’allergènes Use & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien Para obtener acceso al Manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.maytag.com

Front-Loading Automatic Washer

Laveuse Automatique À Chargement Frontal

Page 2

2

Washer Safety

Front-Loading Automatic Washer

Table Of Contents

Laveuse Automatique

À Chargement Frontal

Table Des Matières

WASHER SAFETY.....................................................................2 ACCESSORIES.........................................................................3

Control Panel And Features..........................................4

CYCLE GUIDE...........................................................................7

Using Your Washer............................................................9

Washer Maintenance.......................................................13

About Detergent Concentration...............................16

Troubleshooting.............................................................17

WARRANTY.............................................................................24 ASSISTANCE OR SERVICE......................................Back Cover ACCESSOIRES.........................................................................3

Sécurité De La Laveuse...................................................25

Tableau De Commande Et Caractéristiques...........26

Guide Des Programmes...................................................30

Utilisation De La Laveuse................................................32

Entretien De La Laveuse.................................................37

À Propos De La Concentration Du Détergent........40

DÉPANNAGE...........................................................................41 GARANTIE...............................................................................51 ASSISTANCE OU SERVICE............................Couverture arrière

Page 3

3

Accessories

Customize your new washer and dryer with the following genuine Maytag accessories. For more information on options and ordering, contact your dealer, or visit: www.maytag.com.

Accessoires

Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, contactez votre revendeur ou consultez : www.maytag.ca. Stack Kit If space is at a premium, the stack kit allows the dryer to be installed on top of the washer. Worksurface The worksurface bridges the washer and dryer, and provides a convenient working and storage area. 15" Pedestal Color-matched pedestals raise the washer and dryer to a more comfortable working height. The large drawer provides convenient storage. Piédestal de 15" Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique. Surface de travail La surface de travail établit la liaison entre la laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et d’entreposage pratique. Ensemble de superposition Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse. Optimal Dispense Liquid HE Detergent Cartridge If you frequently alternate between two different liquid HE detergents, you may also purchase an additional cartridge. Cartouche de détergent HE de distributeur de Optimal Dispense Si vous alternez fréquemment l’utilisation de deux détergents liquides HE, vous pouvez vous procurer une cartouche supplémentaire.

Page 4

4

Control Panel And Features

9 8 Not all features and cycles are available on all models.

Power/Cancel Button

Press to turn the washer on and off. Press to stop/cancel a cycle at any time.

Wash Cycle Knob

Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles that best suit your load.

Start/Pause Button

Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle is in process to pause it. DELAY START + and - BUTTONS Use these buttons to delay the start of the wash cycle by up to 10 hours.

Led Display And Settings Buttons

When you select a cycle, its default settings will light up and the Estimated Time Remaining will be displayed. Factors such as load size, wash temperature, and water pressure may affect the time shown in the display. Overloading, unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer to adjust the cycle time, as well. Use the buttons along the bottom of the display to adjust settings. See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all settings are available with all cycles. Temp Level The recommended wash temperature is preset for each cycle. You may also select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results, use the warmest wash water safe for your fabric, following the garment label instructions. All wash temperatures feature a cold rinse, except Warm, which has a warm wash and a warm rinse. 1 2 3 4 2 1 3 4 5 6 7

C

B

10

D

A

A Optimal Dispense liquid HE detergent cartridge B Powdered HE detergent compartment C Liquid fabric softener D Chlorine bleach 5 Soil Level Soil level (wash time) is preset for each wash cycle. As you press the Soil Level button, the cycle time will increase or decrease in the Estimated Time Remaining display. For most loads, use the soil level that is preset with the cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy fabrics, press SOIL LEVEL to select more wash time. For lightly soiled and delicate fabrics, press SOIL LEVEL to select less wash time. Lower soil level settings will help reduce tangling and wrinkling. Spin Speed This washer automatically selects the spin speed based on the cycle selected. Preset speeds can be changed.
  • Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
  • increase wrinkling in your load.
  • Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave
  • your load more damp. Cycle Status Lights The indicator bar along the right side of the display will let you know what stage of the wash cycle is in process, as well as when the door is locked or if you can still add an item. For more information on each stage, see “Cycle Status Lights.”

    Page 5

    5 6 7 8

    Option Buttons

    Use these buttons to activate additional wash options or additional features on the washer. Not all options are available on all models or all cycles. See the “Cycle Guide” for information on which cycles include which options. Optimal Dispense – Detergent Concentration and Water Hardness These buttons are used to set detergent concentration (2x–6x) and to set water hardness level (normal, hard, or soft). Extra Rinse Activate this option to add an extra rinse to most cycles. NOTE: Some cycles include this feature as a default. See “Cycle Guide” for details. Cycle Signal Use this option to adjust volume of the signal that sounds at end of cycle. NOTE: You may also use this option to turn off the tones that sound when a button is pressed. Press and hold the CYCLE SIGNAL button for about one second to turn button sounds on or off. Control Lock Press and hold for 3 seconds to lock the controls to avoid unwanted changes or operation. Press and hold 3 seconds again to unlock. The indicator will light to show when controls are locked. You may still press START/PAUSE to pause the cycle, or press the POWER/ CANCEL button to turn the washer off.

    Drum Light

    Press and hold STEAM FOR STAINS to turn the LED drum light on or off. The light will also turn on when the door is open, and turn off automatically after about 5 minutes. At end of cycle, the light will turn off after one hour.

    Steam For Stains

    The Steam for Stains option adds additional soak and wash time to many cycles to help remove tough stains. An integrated heater helps to maintain optimal wash temperatures. Steam for Stains includes a Steam boost for added cleaning power. See the “Cycle Guide” for cycles that allow the Steam for Stains option.

    Fresh Hold® Option

    With the washer on, press to activate the Fresh Hold® option. This will periodically tumble the load after the end of the cycle for up to 16 hours while the integrated fan circulates air through the washer to reduce humidity. You may also activate the Fresh Hold® option without running a cycle by pressing and holding for 3 seconds, then pressing

    Start/Pause.

    Notes:

  • The door will lock while the Fresh Hold® option is active.
  • Press the POWER/CANCEL button to stop the cycle and unlock the door.
  • Fresh Hold® option is not available if the spin speed is set
  • to No Spin.

    Optimal Dispense Drawer

    The Optimal Dispense drawer gives you the convenience of automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach, and fabric softener to the wash load at the proper time. See “Using the Dispenser” for information on using the dispenser drawer. 9 10 Additional Features

    Powerspray

    Powerspray uses a special spray nozzle just inside the door. This spray nozzle adds water to the load at the beginning of the cycle as well as at different times during the cycle. When using the Optimal Dispense cartridge, the Powerspray nozzle is used to add water and detergent to the load. If you are using the powdered HE detergent compartment, water and detergent are added through the regular water inlets; the Powerspray nozzle is not used. Optimal Dispense Cartridge Each dispenser cartridge holds up to 18.5 oz. (550 ml) of liquid HE detergent, enough for up to 36† loads, depending on cycle and detergent concentration. The cartridge fits into compartment (B) of the dispenser drawer for convenient loading. n Change detergent concentration setting if detergent used is different than factory preset of 2x concentration. See “About Detergent Concentration.” n Change water hardness setting if desired level is different than factory preset of Normal. Powdered High Efficiency “HE” detergent compartment This compartment holds powdered HE detergent for a single load. Liquid fabric softener compartment Automatically dilutes and dispenses liquid fabric softener at the optimum time in the cycle. n Use only liquid fabric softener in this dispenser. Liquid chlorine bleach compartment Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine bleach at the optimum time during the first rinse after the wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.

    B

    D

    A

    C

    Choosing the Right Detergent Use only High Efficiency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failure and, over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use. Use only High Efficiency (HE) detergent. † The number of loads will vary, depending on detergent concentration, load size, cycle used, and soil level. The maximum capacity of up to 36 loads requires use of 6x concentration detergent.

    Page 6

    6 Cycle Status Lights The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that are different from traditional washers. Door Locked

    Door Locked will light to indicate that the door is locked and cannot be opened without first pausing or canceling the cycle. Sensing

    When the START/PAUSE button is pressed, the washer will first perform a self-test on the door lock mechanism. You will hear a click, the drum will make a partial turn, and the door will unlock briefly before locking again.

    Once the door has locked the second time, the washer will begin tumbling and adding water. This sensing process will continue until the correct amount of water has been added for the load. You may also hear water flowing through the dispenser, adding detergent to the load.

    After the load size is sensed, the estimated time based on load size will be displayed. This is normal. Add a Garment

    When Add a Garment is lit, you may pause the washer, open the door, and add items. Sanitized

    Sanitized will light on cycles with a Sanitize setting once the load has been washed at the proper temperature for the necessary time to meet NSF Sanitization requirements. Detergent

    OK – This will light if there is adequate detergent in the Optimal Dispense cartridge.

    Low – This will light if there is enough detergent in the Optimal Dispense cartridge for only a few more cycles.

    Empty – This will light if there is no detergent in the Optimal Dispense cartridge.

    NOTE: These status lights only come on at the beginning and during the initial wash portion of the cycle during dispensing. After the dispensing portion of the cycle, the lights turn off. Delay

    The Delay indicator will light if a Delay Start has been set. Once the programmed delay has ended, the indicator will turn off and the cycle will begin. Steam

    This will light to show that the cycle is using steam for added cleaning power. Done

    Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load promptly for best results. Fresh Hold®

    The Fresh Hold® indicator will light when the Fresh Hold® option is active. During this time, the washer will occasionally tumble the load while a fan circulates fresh air through the washer.

    Page 7

    7

    Cycle Guide — Standard Cycles

    Normally soiled cottons, Normal Hot High Extra Heavy Extra Rinse This cycle combines medium-speed linens, sheets, and

    Warm* Medium Heavy Steam for Stains1 tumbling and a high-speed spin. mixed garment loads

    Warm No Spin Normal Fresh Hold® This cycle is designed to provide

    Cold

    Light Delay Start the most energy efficiency. Bright or darkly colored Cold Cold High Extra Heavy Extra Rinse This cycle uses a concentrated cottons, linens, casual Wash

    Medium Heavy Fresh Hold® detergent solution along with cold and mixed loads

    No Spin Normal Delay Start water throughout the cycle to gently

    Light

    lift out stains and care for fabrics. Heavily soiled white Whites Sanitize† High Extra Heavy Extra Rinse Hot wash temperatures ensure fabrics and garments

    Hot Medium Heavy Steam for Stains1 liquid chlorine bleach action.

    Warm* Low Normal Fresh Hold® An Extra Rinse helps remove

    Warm No Spin Light Delay Start any bleach residue in clothes.

    Cold Heavily soiled Power Sanitize† High Extra Heavy Extra Rinse Features an extended wash time durable fabrics, Wash Hot Medium Heavy Steam for Stains1 to help remove tough stains. overalls, coveralls,

    Warm* Low Normal Fresh Hold® Steam for Stains is automatically sweatshirts, pants,

    Warm No Spin Light Delay Start added for extra cleaning power. and outdoor garments

    Cold

    Lightly-soiled shirts, Wrinkle Hot Medium Extra Heavy Extra Rinse This cycle combines low-speed blouses, trousers, Control Warm Low Heavy Steam for Stains1 tumbling and low-speed spin pants and dresses

    Cold Extra Low Normal Fresh Hold® for gentle fabric care and reduced

    No Spin Light Delay Start wrinkling. Blankets, comforters Bedding Sanitize† High Extra Heavy Extra Rinse Uses an initial soak to completely

    Hot Medium Heavy Steam for Stains1 saturate the load, followed by

    Warm* Low Normal Fresh Hold® medium wash speeds and a

    Warm Extra Low Light Delay Start medium-speed spin to maintain

    Cold No Spin

    load balance. Sturdy garments and Allergen†† Sanitize† High Extra Heavy Extra Rinse Uses more water to flush out household items

    Hot Medium Heavy Steam for Stains1 allergens such as dust mites exposed to possible

    Normal Fresh Hold® and pet dander from allergens

    Light Delay Start normally-soiled items. Sheer fabrics, Delicate Warm* High Normal Extra Rinse This cycle combines low-speed lingerie, sweaters,

    Warm Medium Light Fresh Hold® tumbling and low-speed spin and silks

    Cold Low

    Delay Start for gentle fabric care and reduced

    Extra Low

    wrinkling.

    No Spin Items to wash using default cycle settings: Cycle: Wash Temperature*: Spin Speed: Soil Level: Available Options: Cycle Details: †† Allergen Allergen cycle certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization. The certification verified that this cycle reduced tested allergens by at least 95.0% and maintained the water temperature necessary to kill dust mites. Only the allergen cycle has been designed to meet the requirements of NSF Protocol P351 for Allergen Reduction Performance effectiveness. † Sanitize Cycles certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization are those with the sanitize temperature selection available. The certification verified that these cycles reduce 99.9% of bacteria typically found on clothing, bedding, and towels. There is no carryover of bacteria between loads after the cycle is complete. Only cycles with sanitize wash temperature selected have been designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 for Sanitizing Effectiveness. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are available on all models. For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.

  • All temperature selections feature a Cold rinse, except Warm, which features a warm wash and a warm rinse.
  • 1 See “Control Panel and Features” for additional information. Model: MHW8000Y (all colors) Load Size Recommendations For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle. Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full. Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full. Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full. Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes can tumble freely. For best results, avoid packing tightly.

    Page 8

    8 Small loads of 3–4 Small Load Hot High Heavy Extra Rinse For small loads (3-4 items) needed lightly soiled garments

    Warm Medium Normal Fresh Hold® quickly. This cycle combines

    Cold Low Light Delay Start high-speed tumbling, a shortened

    Extra Low

    wash time, and a high-speed spin

    for reduced drying times. Swimwear, items Rinse/Drain Warm* High

    N/A

    Extra Rinse This cycle adds water, then uses that need rinsing only & Spin Warm Medium

    Fresh Hold® high-speed tumbling and an extra

    Cold Low

    Delay Start high-speed spin. For some fabrics,

    Extra Low

    you may wish to set the spin speed

    No Spin

    to a lower setting. Wet load of clothes Rinse/Drain

    N/A

    High

    N/A

    Fresh Hold® Use Drain & Spin to remove excess

    & Spin

    Medium

    Delay Start water from the load by choosing

    Low

    Rinse/Drain & Spin and turning off

    Extra Low

    Extra Rinse. Spin speed can be set

    No Spin

    to a lower setting. Heavily soiled garments Soak Warm*

    Extra Heavy Delay Start Provides an extended soak without

    Warm

    Heavy

    a final spin to help loosen tough

    Cold

    Normal

    stains prior to a wash cycle.

    Light

    No clothes in washer Clean Washer

    Use monthly with affresh® Cleaner

    with affresh®

    to clean the interior of the washer.

    Make sure no clothes are in washer.

    The Clean Washer light will flash

    every 30 loads to remind you to run

    the Clean Washer cycle.

    Cycle Guide — Special–Purpose Cycles

    Cycle: Wash Temperature*: Spin Speed: Soil Level: Available Options: Cycle Details: Load Size Recommendations For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle. Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full. Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full. Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full. Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes can tumble freely. For best results, avoid packing tightly.
  • All temperature selections feature a Cold rinse, except Warm*, which features a warm wash and a warm rinse.
  • Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are available on all models. For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together. Items to wash using default cycle settings:

    Page 9

    9

    Using Your Washer

    Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled. Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains promptly and check for colorfastness by testing stain remover products on an inside seam.
  • Sort and prepare your laundry
  • Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely in the washer. Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by pushing it firmly until the latch clicks. n Depending on load type and cycle, the washer can be fully loaded, but not tightly packed. Washer door should close easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions. n Mix large and small items and avoid washing single items. Load evenly. n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items, use more than one bag and fill bags equally.
  • Load laundry into washer
  • First wash cycle without laundry Before washing clothes for the first time, fill the HE liquid dispenser cartridge and install in the dispenser drawer. Choose the SMALL LOAD cycle and run it without clothes. Use only HE detergent. This initial cycle serves to ensure the interior is clean and the dispenser drawer is ready for use before washing clothes. Choosing the Right Detergent Use only High Efficiency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failure and, over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use. Use only High Efficiency (HE) detergent.

    Important:

    n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object can plug pumps and may require a service call. n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove non-washable trim and ornaments. n Mend rips and tears to avoid further damage to items during washing. n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics. n Do not dry garments if stains remain after washing, because heat can set stains into fabric. n Always read and follow fabric care labels and laundry product instructions. Improper usage may cause damage to your garments.

    Page 10

    10 Using the Optimal Dispense Drawer

  • Add HE detergent to dispenser
  • Powdered detergent: Add directly to the compartment. Place a measured amount of detergent in the powdered HE detergent compartment. Use only High Efficiency (HE) detergent. Optimal Dispense cartridge Adding detergent for a single load

    Important:

  • Do not use liquid detergents in the single-load
  • compartment; liquid detergents may seep out of the detergent compartment before the main wash begins.
  • If you are using the Delay Start option, use of the
  • dispenser cartridge is recommended, or powdered detergent may be used in the HE powdered detergent compartment. Powdered HE detergent compartment To use the dispenser drawer:
  • Open the dispenser drawer.
  • Add laundry products as described in steps 3–6.
  • Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
  • completely closed. Tab Use only HE High Efficiency liquid detergents. The dispenser cartridge will hold about 18.5 oz. (550 ml) of HE liquid detergent, or enough for up to 36 loads†. To Fill: Pull back on the tab and lift the fill door. Fill to the “MAX” line with HE liquid detergent. Close fill door. It will click into place. To Install the Dispenser Cartridge:
  • Pull out the dispenser drawer.
  • Insert the dispenser cartridge completely in detergent
  • compartment as shown.
  • Slowly slide the dispenser drawer in until it is completely
  • closed. The washer will automatically detect the dispenser cartridge once you start the washer.

    Note:

    n The dispenser cartridge should be rinsed out when changing detergents or when the washer will not be used for extended periods. For instructions on cleaning the dispenser cartridge, see “Washer Maintenance”. † The number of loads will vary, depending on detergent concentration, load size, cycle used, soil level, and water hardness. The maximum capacity of up to 36 loads requires use of 6x concentration detergent. Use only High Efficiency (HE) detergent. Powdered HE detergent Lift out the cartridge and set aside. If you frequently alternate between two different liquid HE detergents, you may purchase an additional Optimal Dispense cartridge. See “Accessories” for ordering information. Liquid HE detergent

    Notes:

    n A small amount of water may remain in the dispensers from the previous wash cycle. This is normal. n See “About Detergent Concentration” for information on detergent concentration. n To ensure you have enough detergent in the dispenser, the display will show the detergent level (OK, Low, or Empty).

    Page 11

    11 power cancel

  • Press POWER/CANCEL to turn
  • on washer Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is closed completely, then press POWER/CANCEL to turn on the washer. Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment. Do not overfill, dilute, or use more than 2/3 cup (160 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with liquid chlorine bleach. n Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup with a pour spout; do not guess. n Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause garment damage. n Do not add color-safe bleach or oxi-product to this dispenser. Add Oxi product or color-safe bleach to the drum before loading clothes. Follow garment wash label care instructions.
  • Add liquid chlorine bleach
  • to dispenser (if desired) Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on your load size. Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even if Extra Rinse is selected. IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup (60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line. Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into washer. n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this washer. They will not dispense correctly.
  • Add fabric softener to dispenser
  • (if desired) Oxi-type boosters or color-safe bleach can be added to the drum prior to adding laundry.
  • Add Oxi or color safe bleach
  • (if desired) Liquid fabric softener compartment Liquid chlorine bleach compartment

    Page 12

    12

  • Select CYCLE
  • The display will show the default settings for the selected cycle. If desired, press the button beneath each setting to adjust the Temp Level, Soil Level, and Spin Speed. Adjusting settings will change the Estimated Time Remaining. Overloading, unbalanced loads, or excessive suds may also cause the washer to increase the cycle time. You can also adjust the detergent concentration and water hardness settings, if needed. Default settings are 2x detergent concentration and normal water hardness. If the detergent concentration is not listed on the package, see “About Detergent Concentration” to calculate the concentration. To Adjust Dispenser Settings:
  • Press DETERGENT CONC. until the desired concentration
  • appears on the time display.
  • Press WATER HARDNESS until the desired water hardness
  • appears on the time display. NOTE: Not all settings are available on all cycles. See “Cycle Guide” for available settings. Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide” for details on cycle features. Not all options and settings are available on all cycles.
  • Adjust settings, if desired
  • Setting a delayed start
  • If you do not want to begin a cycle immediately, you may choose the DELAY START option. This will delay the start of the wash cycle by up to 10 hours. To set a delayed Start:
  • Press DELAY START + and – buttons to set the desired delay
  • time.
  • Press START/PAUSE to start the delay countdown.
  • The countdown stops blinking. +
  • temp level
  • soil leve
  • Select any additional options
  • To add additional options to the cycle, such as Extra Rinse, Fresh Hold®, or Steam for Stains, press the button for the desired options to add them to the selected cycle. NOTE: Not all options are available with all cycles. See “Cycle Guide” for available options.

    Page 13

    13

    Washer Maintenance

  • Remove garments promptly
  • after cycle is finished Promptly remove garments after cycle has completed to avoid odor and rusting of metal objects on garments. When unloading garments, pull back the door seal and check for small items between the tub and the basket. If you will be unable to remove the load promptly, use the Fresh Hold® option. If the Fresh Hold® option is selected, the washer will automatically activate the fan and tumble the load periodically for up to 16 hours.

    Note:

    n After any wash cycle is completed, the door must be opened and then closed before a new cycle can begin. n A small amount of water may remain in the dispensers after the wash cycle is complete. This is normal. n This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors, leave the door open to allow the washer to dry between uses.

    Washer Care

    Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and Performing at its Best
  • Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
  • HE detergent manufacturer’s instructions regarding the amount of HE detergent to use. Never use more than the recommended amount because that may increase the rate at which detergent and soil residue accumulate inside your washer, which in turn may result in undesirable odor.
  • Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively
  • cold water washes), because they do a better job of controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
  • Always leave the washer door slightly ajar between uses
  • to help dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing residue. Cleaning Your Front Loading Washer Read these instructions completely before beginning the routine cleaning processes recommended below. This Washer Maintenance Procedure should be performed, at a minimum, once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs sooner, to control the rate at which soils and detergent may otherwise accumulate in your washer. Cleaning the Door Seal
  • Open the washer door and remove any clothing or items
  • from the washer.
  • Inspect the gray colored seal between the door opening
  • and the drum for stained areas or soil buildup. Pull back the seal to inspect all areas under the seal and to check for foreign objects.
  • If stained areas or soil buildup are found, wipe down
  • these areas of the seal using either of the following two procedures:

    a. Affresh® Grit Grabber™ Cloth Procedure:

    i. When the cycle is complete, gently pull back the rubber door seal and clean the entire surface with the rough side of the Grit Grabber™ cloth.

    b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:

    i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm tap water.

    ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp cloth.

    iii. Let stand 5 minutes.

    iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let washer interior air dry with door open.

    Important:

    n Wear rubber gloves when cleaning with bleach.

    n Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper use. start pause press and hold to start

  • Press and hold START/PAUSE
  • to begin wash cycle Press and hold the START/PAUSE button to start the wash cycle. To pause a cycle in progress, press the START/PAUSE button once, then press and hold again to continue the cycle. To cancel a cycle, press the POWER/CANCEL button. Once you press and hold START/PAUSE, you will hear the door lock, unlock, and lock again. The washer door will remain locked during the wash cycle. Unlocking the door to add garments: If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments, you may do so while the “Add a Garment” light is lit. Press START/PAUSE once; the door will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes. Then close door and press START/PAUSE again to restart the cycle. start pause press and hold to start

    Page 14

    14

    Washer Maintenance

    WASHER CARE (cont.) Cleaning the Inside of the Washer This washer has a special cycle that uses higher water volumes in combination with affresh® Washer Cleaner or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the washer. Steam washer models also utilize steam to enhance cleaning in this special cycle. NOTE: Read these instructions completely before beginning the cleaning process. Begin procedure
  • Affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure
  • (Recommended for Best Performance):

    a. Open the washer door and remove any clothing or items.

    b. Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the washer drum.

    c. Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet to the dispenser drawer.

    d. Do not add any detergent or other chemical to the washer when following this procedure.

    e. Close the washer door.

    f. Select the CLEAN WASHER cycle.

    g. Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described below.

  • Chlorine Bleach Procedure:
  • a. Open the washer door and remove any clothing or items.

    b. Open the dispenser drawer and add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.

    NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is

    recommended above could cause washer damage

    over time.

    c. Close the washer door and the dispenser drawer.

    d. Do not add any detergent or other chemicals to the washer when following this procedure.

    e. Close the washer door.

    f. Select the CLEAN WASHER cycle.

    g. Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described below.

    NOTE: For best results, do not interrupt cycle. Description of Clean Washer Cycle Operation:

  • The Clean Washer cycle will determine whether clothing
  • or other items are in the washer.
  • If no items are detected in the washer, it will proceed
  • with the cycle.

    a. If any items are detected in the washer, “rL” (remove load) will be displayed. The door will unlock. Open washer and remove any garments from the washer drum.

    b. Press POWER/CANCEL to clear the “rL” code.

    c. Press START/PAUSE to restart the cycle. After the cycle is complete, leave the door open slightly to allow for better ventilation and drying of the washer interior. WASHER CARE (cont.) Cancellation of Clean Washer Cycle Operation: If the Clean Washer cycle is canceled by the user after it has been initiated, it may take up to 30 minutes for the washer to purge any affresh®, chlorine bleach, or other chemistry from the wash system and to adequately rinse any remaining chemistry. The washer door will remain locked until the cancellation process has been completed. This ensures no cleaning chemistry will be carried over to the next wash cycle and reduces the potential for damage to subsequent loads of laundry or to the washer itself. Clean Washer Cycle Cancellation Procedure:

  • Press the POWER/CANCEL button on the washer once.
  • The washer will begin to drain and rinse away the
  • remaining cleaning chemistry.
  • The cycle will complete the cancellation process in
  • approximately 30 minutes or less.
  • The washer then can be used to either repeat the Clean
  • Washer cycle or to wash laundry using one of the regular wash cycles selected by the user. Cleaning the Dispensers After a period of using your washer, you may find some residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from the dispensers, remove the drawer and wipe the surfaces with a damp cloth and towel dry either before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed. IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe. Cleaning the Outside of the Washer Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the outside of your washer to help keep it looking new. Use mild soap and water. IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use abrasive products.

    Page 15

    15 WASHER CARE (cont.) Cleaning the Optimal Dispense Cartridge It is recommended that you rinse out the Optimal Dispense cartridge when changing detergent types or concentrations, or when the washer will not be used for an extended period.

  • Pull dispenser out until it stops.
  • Lift out the Optimal Dispense cartridge.
  • Lift cover on cartridge and flush interior thoroughly
  • with warm water.
  • Allow to air dry or wipe with a clean, soft towel.
  • IMPORTANT: Cartridge is not dishwasher safe. WASHER CARE (cont.) Removing the Dispenser To remove:
  • Pull dispenser drawer out until it stops.
  • Press down on the release tab and pull straight out to
  • remove the dispenser.
  • Lift off cover panel by
  • pulling straight up. To replace:
  • Slide cover panel back
  • onto posts on dispenser.
  • Align edges of dispenser
  • with guides in washer, then slide dispenser back into slot.

    Page 16

    16 Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:

  • Unplug or disconnect power to washer.
  • Turn off water supply to washer to avoid flooding due
  • to water pressure surges.
  • Clean the dispenser. See “Cleaning the Dispenser.”
  • Winter Storage Care

    IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer. To winterize washer:
  • Shut off both water faucets, disconnect and drain water
  • inlet hoses.
  • Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
  • washer on RINSE/DRAIN AND SPIN cycle for about 1 minute to mix antifreeze and remaining water.
  • Unplug washer or disconnect power.
  • IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet hoses every five years and periodically inspect for kinks, cuts, wear or water leaks. HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark replacement date on label with a permanent marker.

    Non-Use And Vacation Care

    Reinstalling/Using Washer Again

    To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
  • Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
  • connect washer.
  • Before using again, run washer through the following
  • recommended procedure: To use washer again:
  • Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
  • hoses. Turn on both water faucets.
  • Plug in washer or reconnect power.
  • Run washer through POWER WASH cycle to clean
  • washer and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent. Use half the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.

    Transporting Your Washer

  • Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
  • inlet hoses.
  • If washer will be moved during freezing weather, follow
  • WINTER STORAGE CARE directions before moving.
  • Disconnect drain hose from drain system and from back
  • of washer.
  • Unplug power cord.
  • Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
  • Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
  • keep it from hanging onto the ground. IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts. Do not reuse transport bolts. Washer must be transported in the upright position. To avoid structural damage to your washer, it must be properly set up for relocation by a certified technician. Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of concentrated HE detergent will show the level of concentration on the bottle. If so, simply set the concentration level in the Optimal Dispense menu to match the level shown on the bottle. However, if the detergent bottle does not give the concentration, it can be easily calculated. Just divide the package size in fluid ounces by the number of loads. Then refer to the chart below to find the concentration. If you do not get your desired cleaning results, try using a lower concentration number. If you have excess suds, try using a higher concentration number.

    About Detergent

    Concentration

    Concentration Number of ounces ÷ number of loads

    1x >2.5

    2x 1.5–2.49

    3x 0.9–1.49

    4x 0.7–0.89

    5x 0.5–0.69

    6x 0.3–0.49

    Washer Maintenance

    Page 17

    17 Once any possible issues are corrected, press POWER/CANCEL once to clear the code. Reselect and restart the cycle. If you experience Possible Causes Solution First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help for assistance and to possibly avoid a service call. Error Code Appears in Display Sud (Excess suds) appears in display Excessive suds in washer. Washer is running a suds reduction routine. Allow the washer to continue. Use only HE detergent. Always measure detergent, and base detergent quantity on load size. Follow detergent manufacturer’s instructions. Press WATER HARDNESS to change water hardness to “soft.” Press POWER/CANCEL once to clear the code. Then press POWER/CANCEL again to restart washer. If code appears again, call for service. F8E 1 (water supply error) appears in display Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet valve. Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose. F9E 1 (drain pump system error) appears in display Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 41⁄2" (114 mm). Check drain hose for proper installation. Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked. Remove any clogs from drain hose. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the floor. F5E2 (door will not lock) appears in display Washer door not locking. Press POWER/CANCEL to cancel the cycle. Make sure the door is closed completely and latching. Check for items in the washer drum that may be keeping the door from closing completely. Washer beeps when START/PAUSE is pressed Door not closed. Close the door completely. F7E1 (motor drive error) appears in display Motor is having difficulty turning the drum. Washer is overloaded. Remove some items. See “Cycle Guide” for load size recommendations. Make sure that all shipping materials have been removed. See the “Installation Instructions.” “r L” (remove load) appears in display Load detected in drum during Clean Washer with affresh® cycle. Remove items from drum and restart Clean Washer with affresh® cycle. Washer making error beeps Door has not been opened and closed for at least 3 cycles. This code may appear when the washer is first turned on. Open and close the door to clear the display. F#E# code other than as described above appears in display System error code. Press POWER/CANCEL once to clear the code. Then press POWER/CANCEL again to restart washer. If code appears again, call for service. Not using HE detergent or using too much HE detergent. Use only HE detergent. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level.

    Troubleshooting

    dEt (Detergent) appears in display The dispenser cartridge is not detected. Ensure the dispenser cartridge is inserted correctly and the dispenser drawer is shut completely. For single-load doses of detergent, ignore this message. The three detergent level status lights are lit Detergent dispenser is not securely in place. Pull out the dispenser and slide it back in place. Detergent Level sensor error. Press POWER/CANCEL to reset system. If this fails, unplug washer or disconnect power for one minute, then plug in washer or reconnect power.

    Page 18

    18 First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help for assistance and to possibly avoid a service call. If you experience Possible Causes Solution Feet may not be in contact with the floor and locked. Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet. Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound. See “Level the Washer” in “Installation Instructions.” Load could be unbalanced or too large. Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items. Use Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-filled jackets. Other items are not appropriate for Bedding cycle. See “Cycle Guide.” Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this “Use and Care Guide.” Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items. Fill hoses not attached tightly. Tighten fill-hose connection. Properly seat all four fill hose flat washers. Drain hose connection. Check that the drain hose is properly secured to drainpipe or laundry tub. Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain. Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.) Fill hose washers. Noises It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel basket. Objects caught in washer drain system. Clicking or metallic noises Gurgling or humming It is normal to hear the pump making a humming sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water are removed during the spin/drain cycles. Washer may be draining water. Water Leaks Check the following for proper installation: Vibration, rocking, or “walking” Load not completely covered in water Water level not visible on door or does not cover clothes. This is normal for an HE front load washer. The washer senses load sizes and adds the correct amount of water for optimal cleaning. Washer not performing as expected Washer may not be level. Vibration or Off-Balance The door will lock unlock and lock again. You will hear three clicks after pushing START/PAUSE. This is normal. Door locking or unlocking. Not using HE detergent or using too much HE detergent. Only use HE detergent. Suds from regular detergents can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on your load requirements. Water or suds leaking from door or rear of cabinet Residue on door glass. Periodically clean the the underside of the glass window to avoid potential leaks. The shipping bolts are still in the back of the washer. See “Remove transport bolts from washer” in the “Installation Instructions.” Door opened during “Add A Garment.” Water can drip off the inside of the door when the door is opened after the start of a cycle.

    Troubleshooting

    Page 19

    19 Normal washer operation. Door must be completely closed and latched for washer to run. Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt cycle. The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of tumbling and soak. Washer may be stopped to reduce suds. Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to provide a high concentration of detergent for optimal cleaning action. Following this concentrated tumbling, more water is used to complete the wash. Plug power cord into a grounded 3-prong outlet. Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Check electrical source or call an electrician to check if voltage is low. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses. NOTE: If problems continue, contact an electrician. Washer not loaded as recommended. Remove several items, rearrange load evenly in drum. Close door and press START/PAUSE. Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started to avoid overloading or unbalancing. Not using HE detergent or using too much HE detergent. Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or stop the washer. Always measure detergent and following manufacturers directions based on your load requirements. To remove suds, cancel cycle. Select RINSE/DRAIN & SPIN. Press START/PAUSE. Do not add more detergent. After any wash cycle is completed, the door must be opened and then closed before a new cycle can begin. Do not add more water to the washer. Door not opened between cycles. If you experience Possible Causes Solution Washer won’t run or fill, washer stops working Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve. Both Hot and Cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged. Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow. Check proper electrical supply. First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help for assistance and to possibly avoid a service call. Washer not performing as expected (cont.) The washer door is not firmly shut. The door must be closed during operation.

    Page 20

    20 Washer not performing as expected (cont.) If you experience Possible causes Solution Incorrect or wrong wash or rinse temperatures Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have both hot and cold water flowing to inlet valve. Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help for assistance and to possibly avoid a service call. Not all settings and options are available for all cycles. Warm* selection not available See the “Cycle Guide” for the available settings and options for each cycle. Select RINSE/DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the washer. The washer door will unlock at the end of the drain. Water remaining in washer after cycle. Door locked at end of wash cycle Spin speed set to No Spin. Fresh Hold® option not selectable Fresh Hold® option is not available if No Spin is selected. For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together. Desired setting or option does not light See the “Cycle Guide” for the available settings and options for each cycle. Using cycles with a lower spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment. Washer not loaded as recommended. Small items may have been caught in pump. Empty pockets and use garment bags for small items. A tightly packed or unbalanced load may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Cycle Guide” for load size recommendation for each cycle. Washer not draining/ spinning, loads are still wet Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm). Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. Not using HE detergent or using too much HE detergent. Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using too much detergent can slow or stop draining or spinning. Always measure and follow manufacturer’s directions for your load. To remove extra suds, Select RINSE/DRAIN & SPIN. Do not add detergent. The load may be out of balance. Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items. The drain hose is clogged, or the end of the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the floor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation Requirements” in the “Installation Instructions.” The drain hose fits too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe. The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure the Drain Hose” in the “Installation Instructions.” The drum has clothing stuck between spin basket and outer tub. Rotate drum by hand to check for any binding of the spin basket and outer tub. Move open end drum up and down while holding outer tub steady and check for looseness (more than 1/4" (6.35 mm) of movement). If the “Add A Garment” light is lit, press START/PAUSE once. The door will unlock. Door locks when cycle has started. Door will not unlock Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep up with the number of hot or warm washes. This is normal.

    Troubleshooting

    Page 21

    21 Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet valve. Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose. Not using HE detergent or using too much HE detergent. The suds from non-HE detergent can cause the washer to operate incorrectly. Use only HE detergent. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level. Washer not loaded as recommended. Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer has started. If you experience Possible Causes Solution First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help for assistance and to possibly avoid a service call. Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to improve cleaning. If using Small Load cycle, wash only a few items. Use Whites and Heavy Duty cycle for tough cleaning. Add an extra rinse for heavily soiled loads. Washer not performing as expected (cont.) Washer not loaded as recommended. Not cleaning or removing stains Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning. See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle. Add only 1 or 2 garments after washer has started. Not using HE detergent or using too much HE detergent. Use only HE detergent. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level. Hard water or high level of iron (rust) in water. You may need to install a water softener and/or iron filter. Fabric softener dispensing ball used. Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment. Powdered detergent used for low-speed cycle. Consider using liquid detergent. Load is wrinkled, twisted, or tangled Washer not loaded as recommended. Add load loosely. Items need to move freely to reduce wrinkling and tangling. See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended cycle for the type of garments being washed. Select a slower spin speed. Note that items will be wetter than when using a higher speed spin. Wash action and/or spin speed too fast for load. Unload the washer as soon as it stops or use Fresh Hold® option if you will not be able to unload the washer at the end of the cycle. The washer is not unloaded promptly. Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed to reduce wrinkling. Not choosing the right cycle for the load being washed. If safe for load, use warm or hot wash water. The wash water was not warm enough to relax wrinkles.

    Page 22

    22 If you experience Possible Causes Solution First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help for assistance and to possibly avoid a service call. Washer not performing as expected (cont.) Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears. Sharp items were in pockets during wash cycle. Strings and straps could have tangled. Items may have been damaged before washing. Mend rips and broken threads in seams before washing. Fabric damage can occur if washer is tightly packed. Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly. Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer. Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer has started. Tie all strings and straps before starting wash load. Fabric Damage The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights. Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash. Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. Press WATER HARDNESS to change water hardness to “hard.” Load not sorted properly. Gray whites, dingy colors Wash temperatures too low. Not enough detergent used, or hard water. Monthly maintenance not done as recommended. Run the Clean Washer cycle with affresh® monthly. See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance.” Unload washer as soon as cycle is complete. Use the Fresh Hold® option if load cannot be removed immediately after the wash is complete. Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions. See “Cleaning your Washer” section. This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors, leave the door open to allow the washer to dry between uses. Odors Not using HE detergent or using too much HE detergent. Door not left open after use. Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is complete to avoid dye transfer. Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. Press WATER HARDNESS to change water hardness to “hard.” Not enough detergent used, or hard water. Not cleaning or removing stains Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining. Load dispensers before starting a cycle. Avoid overfilling. Do not add products directly to load.

    Troubleshooting

    Dispense cartridge is empty. Fill dispense cartridge to the “MAX” line with HE liquid detergent. Detergent is old. Older detergents do not dissolve well in the washer, especially powdered detergent. Keep detergent containers closed to extend the shelf life. Always use only HE High Efficiency detergent. Detergent is old. Older detergents do not dissolve well in the washer, especially powdered detergent. Keep detergent containers closed to extend the shelf life. Always use only HE High Efficiency detergent.

    Page 23

    23 Clogged dispensers or laundry products dispensing too soon. Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing. Load dispensers before starting a cycle. Homes with low water pressure may result in residual powder in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible, depending on your load. Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment. Incorrect dispenser operation Liquid chlorine bleach not used in bleach compartment. It is normal for small amounts of water to remain in dispenser at the end of the cycle. Water in dispenser after cycle has finished. If you experience Possible Causes Solution First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help for assistance and to possibly avoid a service call. Washer not performing as expected (cont.) Not using correct cycle for load type. When using the Small Load or Delicate cycles, you should wash small loads. This ensures a gentle wash for your garments without increasing cycle times. The Small Load cycle is designed for smaller load sizes (3–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are washed in this cycle, wash time will be increased. Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The options you select will also affect the cycle times. Cycle time changes or cycle time too long Excessive suds in washer. Load may be out of balance. When excessive suds are detected, a special suds routine automatically starts to remove extra suds and ensure proper rinsing of your garments. This routine will add time to the original cycle. When load unbalance occurs, a washing process will start to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items. Detergent is old. Older detergents do not dissolve well in the washer, especially powdered detergent. Keep detergent containers closed to extend the shelf life. Always use only HE High Efficiency detergent.

    Page 24

    24

    Maytag® Laundry Limited Warranty

    This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold within the United States of America and Canada.

    First Year

    For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.

    Second Through Fifth Year (Motor, Wash Basket, And Dvt Fan)

    In the second through fifth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor, stainless steel wash basket (side walls only), and DVT (Dynamic Venting Technology) Fan to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited warranty during the second through fifth year does not include labor.

    Sixth Through Tenth Year (Motor And Wash Basket)

    In the sixth through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor and stainless steel wash basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited warranty during the sixth through tenth year does not include labor. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

    Items Excluded From Warranty

    This limited warranty does not cover:
  • Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
  • a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
  • Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
  • house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
  • Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
  • Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
  • with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
  • Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
  • from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
  • Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
  • Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
  • Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
  • authorized Maytag servicer is not available.
  • The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
  • Maytag’s published installation instructions.
  • Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
  • easily determined.

    Disclaimer Of Implied Warranties

    IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

    Limitation Of Remedies; Exclusion Of Incidental And Consequential Damages

    YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

    If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1­800­688­9900. In Canada, call 1­800­807­6777. 6/09

    Page 25

    25

    Sécurité De La Laveuse

    Page 26

    26

    Tableau De Commande Et Caractéristiques

    Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.

    Power/Cancel Button (Bouton De Mise

    Sous Tension/D’Annulation)

    Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/ annuler un programme à tout moment.

    Bouton De Programme De Lavage

    Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.

    Start/Pause Button (Bouton Mise En

    Marche/Pause)

    Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre. 1 2 3 9 8 2 1 3 4 5 6 7

    C

    B

    10

    D

    A

    A Cartouche du distributeur Optimal Dispense de détergent HE liquide B Compartiment de détergent HE en poudre C Assouplissant pour tissu liquide D Agent de blanchiment au chlore 4 5

    Delay Start Buttons (Boutons De Mise En

    MARCHE DIFFÉRÉE) + et – Utiliser ces boutons pour retarder le démarrage du programme de lavage pendant un maximum de 10 heures.

    Affichage Del Et Boutons De Réglages

    Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche. Des facteurs tels que la taille de la charge, la température et la pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur l’afficheur. La laveuse peut également ajuster la durée du programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou de production excessive de mousse. Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage pour ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.

    Page 27

    27 Temp Level (Température) La température de lavage recommandée est préréglée pour chaque programme. On peut aussi sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf Warm (tiède) qui comprend un lavage et un rinçage à l’eau tiède. Soil Level (Niveau de saleté) Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez sur le bouton Niveau de saleté, la durée du programme augmentera ou diminuera dans l’ affichage du temps estimé restant. Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur SOIL LEVEL (niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage. Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur SOIL LEVEL (niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage. Des réglages de niveau de saleté inférieurs permettront de réduire aideront à réduire l’emmêlement et le froissement. Spin Speed (Vitesse d’essorage) Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d’essorage en fonction du programme sélectionné. Certaines vitesses préréglées peuvent être modifiées.

  • Des vitesses d’essorage plus élevées signifient des
  • durées de séchage plus courtes mais elles peuvent augmenter le froissement de la charge.
  • Des vitesses d’essorage moins élevées signifient moins
  • de froissement mais laissent la charge plus humide. Témoins lumineux de programme La barre témoin située le long du côté droit de l’affichage indique à l’utilisateur l’étape que le programme de lavage est en train d’effectuer, le statut de la porte (verrouillée ou non) ou si l’on peut encore ajouter un article. Pour plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins de programmes”.

    Boutons D’Options

    Utiliser ces boutons pour activer des options de lavage ou des caractéristiques supplémentaires sur la laveuse. Certaines options ne sont pas disponibles sur certains modèles ou certains programmes. Consulter le “Guide des programmes” afin d’obtenir des informations sur les options de chaque programme. Optimal dispense (Distribution Optimal) – Detergent Concentration and Water Hardness (Concentration du détergent et dureté de l’eau) On utilise ces boutons pour sélectionner la concentration du détergent (2x–6x) et le niveau de dureté de l’eau (normal, eau dure, ou eau douce). Extra Rinse (rinçage supplémentaire) Activer cette option pour ajouter un rinçage supplémentaire à la plupart des programmes. REMARQUE : Sur certains programmes, cette caractéristique est installée par défaut. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails. Cycle signal (signal de programme) Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui retentit à la fin d’un programme. REMARQUE : On peut également désactiver l’émission d'un signal sonore lors des pressions sur les boutons ou touches. Appuyer sans relâcher sur le bouton CYCLE SIGNAL pendant environ une seconde pour activer ou désactiver le son des boutons. Control Lock (verrouillage des commandes) Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller les commandes afin d’éviter tout changement ou manipulation involontaires. Appuyer de nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller. Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que les commandes sont verrouillées. On peut toujours appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour suspendre un programme ou sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/ annulation) pour éteindre la laveuse. DRUM LIGHT (lampe du tambour) Appuyer sans relâcher sur le bouton STEAM FOR STAINS (vapeur pour les tâches) pour allumer ou éteindre la lampe DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes. Après l’achèvement du programme, la lampe s’éteint à la fin d’un délai d’une heure. STEAM FOR STAINS (vapeur pour les tâches) L’option Steam for Stains (vapeur pour les tâches) ajoute un trempage supplémentaire et prolonge le nettoyage sur de nombreux programmes pour aider à éliminer les taches tenaces. Un dispositif de chauffage intégré aide à maintenir des températures de lavages idéales. Steam for Stains comporte un activateur vapeur pour augmenter la puissance de nettoyage. Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les programmes qui permettent l’utilisation de l’option Steam for Stains.

    Option Fresh Hold®

    Avec la laveuse en marche, appuyer pour activer l’option Fresh Hold®. Ceci entraîne le culbutage périodique de la charge après la fin du programme pendant une durée maximale de 16 heures, alors que le ventilateur intégré fait circuler l’air dans la laveuse pour réduire le taux d’humidité. On peut aussi activer l’option Fresh Hold® sans faire fonctionner de programme en appuyant dessus pendant 3 secondes puis en appuyant sur START/PAUSE (mise en marche/pause).

    Remarques :

  • La porte se verrouille pendant que l’option Fresh Hold®
  • est active. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour arrêter le programme et déverrouiller la porte.
  • L’option Fresh Hold® n’est pas disponible si la vitesse
  • d’essorage est réglée sur No Spin (pas d’essorage). 6 8 7 9

    Page 28

    28 Caractéristiques supplémentaires POWERSPRAY (aspersion haute puissance) Powerspray (aspersion haute puissance) utilise un orifice d’aspersion spécial situé à l’intérieur de la porte. Cet orifice d’aspersion ajoute de l’eau à la charge au début du programme ainsi qu’à différentes reprises au cours du programme. Lorsqu’on utilise la cartouche Optimal Dispense, l’orifice d’aspersion haute puissance permet d’ajouter de l’eau et du détergent à la charge. Si l’on utilise le compartiment de détergent HE en poudre, de l’eau et du détergent sont ajoutés à chaque écoulement d’eau; l’orifice d’aspersion haute puissance n’est pas utilisé. † Le nombre de charges variera, selon la concentration du détergent, la taille de la charge, le programme utilisé et le niveau de saleté. Pour une capacité maximum de 36 charges, on doit utiliser un détergent de concentration 6x. Choix du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).

    Tiroir Du Distributeur De

    OPTIMAL DISPENSE (distribution optimale) Le tiroir du distributeur de Optimal Dispense offre la possibilité d’ajouter automatiquement du détergent HE, de l’agent de blanchiment liquide au chlore et de l’assouplissant pour tissu à la charge de lavage, au moment approprié. Voir “Utilisation du distributeur” pour plus d’informations sur l’utilisation du tiroir. Catrouche du distributeur de Optimal Dispense Chaque cartouche de distributeur contient jusqu’à 550 ml (18,5 oz.) de détergent HE liquide, ce qui suffit à laver jusqu’à 36† charges selon le programme et la concentration du détergent. La cartouche s’installe dans le compartiment (B) du tiroir du distributeur, assurant ainsi un chargement pratique. n Modifier le réglage de dureté de l’eau si l’on utilise un détergent différent du détergent préréglé à l’usine de concentration 2x. Voir “À propos de la concentration du détergent.” n Modifier le réglage de dureté de l’eau si le niveau désiré diffère du niveau préréglé à l’usine à Normal. Compartiment de détergent Haute efficacité “HE” en poudre Ce compartiment contient suffisamment de détergent HE en poudre pour laver une seule charge. Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour tissu liquide au moment opportun lors du programme. n Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur. Compartiment pour agent de blanchiment liquide Dilue et distribue automatiquement l’agent de blanchiment au chlore liquide au moment opportun lors du premier rinçage qui suit le programme de lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.

    B

    D

    A

    C

    10

    Page 29

    29 Témoins lumineux de programme Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires. Door Locked (porte verrouillée)

    Door Locked s’allume pour indiquer que la porte est verrouillée et ne peut être ouverte sans suspendre ou annuler d’abord le programme. Sensing (détection)

    Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause), la laveuse effectue un test automatique sur le mécanisme de verrouillage de la porte. On entend alors un déclic, le panier effectue un tour partiel, et la porte se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.

    Une fois que la porte s’est verrouillée une seconde fois, la laveuse commence à culbuter et à ajouter de l’eau. Ce processus de détection se poursuit jusqu’à ce que la quantité d’eau adéquate ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la charge.

    Après que l’appareil a évalué/pesé la charge de linge, la durée de lavage estimée pour la charge est présentée sur l’afficheur. Ceci est normal. Add a Garment (ajouter un vêtement)

    Lorsque Add a Garment est allumé, on peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter des articles. Sanitized (assainissement)

    Sanitized s’allume sur les programmes présentant le réglage Sanitize (assainissement) une fois que la charge a été lavée à la température adéquate durant la durée nécessaire pour répondre aux critères d’assainissement NSF. Détergent

    OK – Ce témoin s’illumine si la cartouche de distribution contient une quantité adéquate de détergent.

    Low (insuffisant) – Ce témoin s’illumine si la quantité de détergent présente dans la cartouche de distribution ne permet d’exécuter que quelques programmes.

    Empty (vide) – Ce témoin s’illumine si la cartouche de distribution ne contient plus de détergent.

    REMARQUE : Ces témoins lumineux ne s’allument qu’au début et durant la portion de lavage initiale du programme lors de la distribution. Après la période de distribution du programme, les témoins s’éteignent. Delay (mise en marche différée)

    Le témoin de mise en marche différée s’allume si une mise en marche différée a été réglée. Une fois la mise en marche différée terminée, l’indicateur s’éteint et le programme commence. Steam (vapeur)

    Ce témoin s’allume pour indiquer que le programme utilise la vapeur pour renforcer le nettoyage. Done (terminé)

    Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal. Fresh Hold®

    Le témoin Fresh Hold® s’allume lorsque l’option Fresh Hold® est active. Pendant ce temps, la laveuse fait culbuter la charge de temps à autre tandis que le ventilateur fait circuler de l’air frais dans la laveuse.

    Page 30

    30 Charges de linge de Normal Hot High Extra Heavy Extra Rinse Ce programme combine un maison, draps et (normal) Warm* Medium Heavy Steam for Stains1 culbutage à vitesse moyenne et vêtements mixtes

    Warm No Spin Normal Fresh Hold® un essorage à haute vitesse. Ce présentant un niveau

    Cold

    Light Delay Start programme est conçu pour fournir de saleté normal

    la meilleure efficacité éconergétique. Vêtements en coton Cold Wash Cold High Extra Heavy Extra Rinse Ce programme utilise une solution de couleurs vives ou, (lavage froide)

    Medium Heavy Fresh Hold® de détergent concentrée avec foncées, lin, vêtements

    No Spin Normal Delay Start l’eau froide dans tout le tout-aller et charges

    Light

    programme pour enlever mixtes

    doucement les taches et pour

    prendre soin des tissus. Tissus et vêtements Whites Sanitize† High Extra Heavy Extra Rinse Des températures de lavage élevées blancs très sales (blancs) Hot Medium Heavy Steam for Stains1 garantissent l’efficacité de l’agent

    Warm* Low Normal Fresh Hold® de blanchiment au chlore liquide.

    Warm No Spin Light Delay Start Un rinçage supplémentaire aide à

    Cold

    à éliminer tout résidu d’agent de

    blanchiment dans les vêtements. Tissus durables, Power Wash Sanitize† High Extra Heavy Extra Rinse Propose un temps de lavage de salopettes, (lavage haute Hot Medium Heavy Steam for Stains1 lavage prolongé pour enlever combinaisons, puissance) Warm* Low Normal Fresh Hold® plus facilement les tâches difficiles. sweat-shirts,

    Warm No Spin Light Delay Start L’option Steam for Stains (vapeur pantalons, et vêtements

    Cold

    pour taches) est automatiquement d’extérieur très sales

    ajoutée pour une puissance de

    nettoyage accrue. Chemises, chemisiers, Wrinkle Hot Medium Extra Heavy Extra Rinse Ce programme combine un pantalons et robes Control Warm Low Heavy Steam for Stains1 culbutage et un essorage à basse. légèrement sales (commande Cold Extra Low Normal Fresh Hold® vitesse pour assurer un soin délicat

    anti-

    No Spin Light Delay Start des tissus et réduire le froissement.

    froissement) Couvertures, couettes Bedding Sanitize† High Extra Heavy Extra Rinse Utilise un trempage initial pour bien

    (linge literie) Hot Medium Heavy Steam for Stains1 imbiber la charge, suivi de vitesses

    Warm* Low Normal Fresh Hold® de lavage moyennes et d’un

    Warm Extra Low Light Delay Start essorage à vitesse modérée pour

    Cold No Spin

    maintenir l’équilibre de la charge. Vêtements et articles Allergen†† Sanitize† High Extra Heavy Extra Rinse Utilise plus d’eau pour évacuer les de maison robustes (allergénique) Hot Medium Heavy Steam for Stains1 allergènes tels que les articles exposés à de

    Normal Fresh Hold® présentant un niveau de saleté possibles allergènes

    Light Delay Start normal et ayant été exposés à des

    particules animales aériennes. Tissus transparents, Delicate Warm* High Normal Extra Rinse Ce programme combine un lingerie, pulls, et soies (articles Warm Medium Light Fresh Hold® culbutage et un essorage à basse

    délicats) Cold Low

    Delay Start vitesse pour assurer un soin délicat

    Extra Low

    des tissus et réduire le froissement.

    No Spin Articles à laver en utilisant les réglages de programmes par défaut : Programme : Température de lavage* : Vitesse d’essorage : Niveau de saleté : Options disponibles : Détails du programme :

  • Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf Warm* (tiède) qui comprend un lavage et un rinçage
  • à l’eau tiède. 1 Voir “Tableau de commandes et caractéristiques” pour des informations complémentaires.

    Guide De Programmes – Programmes Standard

    †† Allergen (allergénique) Le programme Allergen certifié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certification. La certification a contrôlé que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95,0 % et maintenait la température de l’eau au niveau nécessaire pour la destruction des acariens. Seul le programme allergénique a été conçu pour répondre aux critères du NSF Protocol P351 concernant l’efficacité de la performance de réduction des allergènes. † Sanitize (Assainissement) Les programmes certifiés par NSF International, tierce partie indépendante et organisme de certification, sont ceux pour lesquels la sélection de température d’assainissement est disponible. La certification a vérifié que ces programmes réduisent 99,9 % des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre les charges une fois le programme terminé. Seuls les programmes avec la température de lavage avec assainissement sélectionnée ont été conçus pour répondre aux spécifications du NSF Protocol P172 concernant l’efficacité d’assainissement. Modèle: MHW8000Y (toutes les couleurs) Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.

    Page 31

    31 Articles à laver en utilisant les réglages de programmes par défaut : Programme : Température de lavage* : Vitesse d’essorage : Niveau de saleté : Options disponibles : Détails du programme : Petites charges de Small Load Hot High Heavy Extra Rinse Pour les petites charges (de 3 à 4 vêtements légèrement (petite charge) Warm Medium Normal Fresh Hold® articles) dont on a besoin sales

    Cold Low Light Delay Start rapidement. Ce programme

    Extra Low

    combine un culbutage à vitesse

    élevée, une durée de lavage

    réduite et un essorage à vitesse

    élevée pour réduire le temps de

    séchage. Maillots de bain et Rinse/Drain Warm* High

    N/A

    Extra Rinse Ce programme ajoute de l’eau, un articles nécessitant & Spin Warm Medium

    Fresh Hold® culbutage à haute vitesse et un uniquement un rinçage (rinçage/ Cold Low

    Delay Start essorage à très haute vitesse.

    vidange

    Extra Low

    Pour certains tissus, il peut être

    et essorage)

    No Spin

    judicieux de régler la vitesse

    d’essorage à un réglage faible. Charge de vêtements Rinse/Drain

    N/A

    High

    N/A

    Fresh Hold® Utiliser la fonction Drain & Spin mouillée & Spin

    Medium

    Delay Start (vidange et essorage) pour retirer

    (rinçage/

    Low

    l’excédent d’eau de la charge

    vidange

    Extra Low

    en choisissant Rinse/Drain & Spin

    et essorage)

    No Spin

    rinçage/vidange et essorage) et en

    désactivant Extra Rinse (rinçage

    supplémentaire). La vitesse

    d’essorage peut être réglée à un

    réglage inférieur. Vêtements très sales Soak Warm*

    Extra Heavy Delay Start Comporte un trempage prolongé

    (trempage) Warm

    Heavy

    sans essorage final afin d’aider à

    Cold

    Normal

    enlever les tâches difficiles avant

    Light

    un cycle de lavage. Pas de vêtements Clean Washer

    Utiliser chaque mois avec affresh® dans la laveuse with affresh®

    nettoyant pour nettoyer l’intérieur

    (nettoyage de

    de la laveuse. S’assurer qu’aucun

    la laveuse

    vêtement ne se trouve dans la

    avec affresh®)

    laveuse. Le témoin Clean Washer

    clignote après chaque série de 30

    charges pour rappeler à l’utilisateur

    qu’il doit faire fonctionner le

    programme Clean Washer.

    Guide De Programmes – Programmes Spéciaux

    Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
  • Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf Warm/Warm (tiède/tiède) qui
  • comprend un lavage et un rinçage à l’eau tiède. Options de Température de lavage : Assainissement (Sanitize) Chaude (Hot) Tiède* (Warm*) Tiède (Warm) Froide (Cold) Options de Vitesse d’essorage : Élevée (High) Moyenne (Medium) Basse (Low) Très Basse (Extra Low) Pas d’essorage (No Spin) Options de Niveau de saleté : Très Élevé (Extra Heavy) Élevé (Heavy) Normal (Normal) Léger (Light) Options disponibles : Rinçage supplémentaire (Extra Rinse) Vapeur pour les taches (Steam for Stains) Conserver fraîcheur (Fresh Hold®) Mise en marche différé (Delay Start) Recommandations concernant le volume de la charge Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme. Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité. Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la laveuse à environ la moitié de sa capacité. Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ aux trois quarts. Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les vêtements.

    Page 32

    32

    Utilisation De La Laveuse

    Premier programme de lavage sans vêtements Avant de laver des vêtements pour la première fois, remplir la cartouche du distributeur pour détergent HE liquide et l’installer dans le tiroir du distributeur. Choisir le programme QUICK WASH (lavage rapide) et le lancer sans vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur est propre avant de laver des vêtements. Choix du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).

    Page 33

    33 Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des teintures. Séparer les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits d’élimination de taches sur une couture intérieure.

  • Trier et préparer le linge
  • Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic. n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon le type de charge et le programme, mais les vêtements ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions sur le mode de chargement. n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver des articles seuls. Charger de façon uniforme. n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir les sacs de façon égale.
  • Charger les vêtements dans
  • la laveuse

    Important :

    n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une intervention de dépannage. n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et ornement non lavables. n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du nettoyage. n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille. n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches sur le tissu. n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les vêtements.

    Page 34

    34

  • Ajouter du détergent HE au distributeur
  • Détergent en poudre : Ajouter directement dans le compartiment. Retirer la cartouche en la soulevant et la mettre de côté. Détergent en poudre HE Placer une mesure de détergent dans le compartiment pour détergent en poudre HE. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE). Cartouche Optimal Dispense Ajout de détergent pour une charge unique

    Important :

  • Ne pas utiliser de détergents liquides dans le
  • compartiment pour charge unique; les détergents liquides peuvent suinter hors du compartiment à détergent avant le début du lavage principal.
  • Si l’on utilise l’option Mise en marche différé, l’utilisation
  • de la cartouche du distributeur est recommandée; on peut également utiliser un détergent en poudre dans le compartiment pour détergent en poudre HE. Compartiment pour détergent HE en poudre Languette Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité HE liquides. La cartouche du distributeur peut contenir environ 550 ml (18,5 oz.) de détergent HE liquide, ce qui suffit à laver jusqu’à 36 charges †. Remplissage : Tirer sur la languette et soulever le clapet de remplissage. Remplir jusqu’à la ligne “MAX” avec du détergent liquide HE. Fermer le clapet de remplissage. Il s’emboîte. Installation de la cartouche de distributeur :
  • Tirer le tiroir distributeur.
  • Insérer complètement la cartouche du distributeur
  • dans le compartiment à détergent, tel qu’illustré.
  • Faire glisser doucement le tiroir distributeur jusqu’à sa
  • fermeture complète. Une fois mise en route, la laveuse détectera automatiquement la cartouche du distributeur.

    Remarque :

    n On doit rincer la cartouche de détergent si l’on change de détergent ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant une période prolongée. Pour les instructions concernant le nettoyage de la cartouche du distributeur, voir “Entretien de la laveuse”. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE). Utilisation du tiroir distributeur Optimal Dispense Pour utiliser le tiroir distributeur Optimal Dispense:
  • Ouvrir le tiroir distributeur.
  • Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
  • les étapes 3 à 6.
  • Fermer lentement le tiroir distributeur. Vérifier qu’il est
  • complètement fermé.

    Remarques :

    n Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du programme de lavage précédent reste dans les distributeurs. Ceci est normal. n Pour l’information sur la concentration du détergent, voir “À propos de la concentration du détergent”. n L’afficheur indique la quantité de détergent présente dans le distributeur (OK, Low (insuffisant) ou Empty (vide)), ce qui permet de déterminer s’il convient de le remplir. † Le nombre de charges variera, selon la concentration du détergent, la taille de la charge, le programme utilisé, le niveau de saleté et la dureté de l’eau. Pour une capacité maximum de 36 charges, on doit utiliser un détergent de concentration 6x. Si vous alternez fréquemment l’utilisation de deux détergents liquides HE, vous pouvez vous procurer une cartouche Optimal Dispense supplémentaire. Voir “Accessoires’’ pour des renseignements sur la commande. Détergent liquide HE

    Page 35

    35 power cancel

  • Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
  • sous tension/ annulation) pour mettre la laveuse en marche Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que le tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour mettre la laveuse en marche. Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 2/3 de tasse (160 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide. n Toujours mesurer l’agent de blanchiment liquide au chlore. Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative. n Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage excessif peut endommager les vêtements. n Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur. Verser du produit Oxi ou de l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs dans le tambour avant de charger les vêtements dans la laveuse. Tenir compte des instructions figurant sur l’étiquette d’entretien des articles à laver.
  • Ajouter de l’agent de blanchiment
  • liquide au chlore dans le distributeur (si désiré) Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille de la charge. L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du rinçage final, même si l’on a sélectionné Extra Rinse (rinçage supplémentaire). IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL) d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse immédiatement. n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu sur les vêtements. n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur contenu correctement.
  • Verser de l’assouplissant pour tissu
  • dans le distributeur (si désiré) Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide Compartiment pour agent de blanchiment liquide au chlore On peut ajouter des activateurs de type Oxi ou de l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs dans le tambour avant d’ajouter le linge.
  • Ajouter du produit Oxi ou de l’agent
  • de blanchiment sans danger pour les couleurs (si désiré)
  • Sélectionner le PROGRAMME
  • Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails concernant les caractéristiques de programmes. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.

    Page 36

    36 L’affichage indique les réglages par défaut correspondant au programme sélectionné. Si désiré, appuyer sur le bouton situé sous chaque réglage pour ajuster la température, le niveau de saleté, et la vitesse d’essorage. Le fait d’ajuster les réglages modifiera la durée estimée restante. La laveuse peut également prolonger le programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou de production excessive de mousse. Vous pouvez également modifier les réglages de concentration de détergent et de dureté de l’eau, si nécessaire. Les réglages de concentration 2x et de dureté normale de l’eau sont les réglages par défaut. Si la concentration du détergent n’est pas indiquée sur l’emballage, voir “À propos de la concentration du détergent” pour calculer la concentration. Modification des réglages du distributeur :

  • Appuyer sur le bouton DETERGENT CONC. (concentration
  • du détergent) jusqu’à l’apparition de la valeur de concentration désirée sur l’afficheur de l’horloge.
  • Appuyer sur le bouton WATER HARDNESS (dureté de
  • l’eau) jusqu’à l’apparition de la valeur de dureté désirée sur l’afficheur de l’horloge. REMARQUE : Tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour consulter les réglages disponibles.
  • Ajuster les réglages, si désiré
  • Sélectionner toute option
  • supplémentaire Pour ajouter des options au programme, telles que Extra Rinse (rinçage supplémentaire), Fresh Hold® (conserver fraîcheur), ou Steam for Stains (vapeur pour taches), appuyer sur le bouton correspondant aux options souhaitée et les ajouter au programme sélectionné. REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour consulter les options disponibles. +
  • temp level
  • soil level
  • Régler une mise en marche différée
  • Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START (mise en marche différée). Ceci retarde le démarrage du programme de lavage pendant un maximum de 10 heures. Pour régler une mise en marche différée :
  • Appuyer sur les boutons + et – de DELAY START (mise en
  • marche différée) pour régler la durée de mise en marche différée souhaitée.
  • Appuyer ensuite sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
  • pour démarrer le compte à rebours de la mise en marche différée. Le compte à rebours cesse de clignoter. start pause press and hold to start
  • Appuyer sans relâcher sur START/
  • PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE pour démarrer le programme de lavage. Pour suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme, appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/ annulation). Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE, on entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis se verrouiller à nouveau. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage. Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter des vêtements : Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux “Add a Garment” (ajouter un vêtement) est allumé. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause); la porte se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs minutes. Fermer ensuite la porte et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour redémarrer le programme. start pause press and hold to start

    Page 37

    37

    Entretien De La Laveuse

  • Retirer rapidement les vêtements
  • une fois le programme terminé Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter que des odeurs ne se développent et que les objets métalliques faisant partie des vêtements ne rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements, retirer le dispositif de verrouillage de la porte et vérifier qu’il ne reste pas de petits articles entre la cuve et le panier. Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge, utiliser l’option Fresh Hold®. Si l’on sélectionne Fresh Hold®, la laveuse active automatiquement le ventilateur et fait culbuter la charge périodiquement pendant un maximum de 16 heures.

    Remarque :

    n Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse commencer. n Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les distributeurs une fois le programme de lavage terminé. Ceci est normal. n Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations.

    Entretien De La Laveuse

    Recommandations pour le maintien de la propreté de la laveuse et du niveau de performance optimal
  • Utiliser toujours un détergent HE (Haute efficacité) et
  • employer la quantité de détergent recommandée par le fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui susciterait la formation d’odeurs indésirables.
  • Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
  • ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de détergent et de souillures.
  • Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
  • pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs. Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait être exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles de 30 lavages (première limite atteinte); ceci permettra de minimiser l’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse. Nettoyage du joint de la porte
  • Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
  • présents dans la laveuse.
  • Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et
  • le tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation de souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous le joint – rechercher la présence éventuelle d’objets étrangers.
  • S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de
  • souillures, nettoyer ces zones du joint par essuyage, selon l’une des deux méthodes ci-dessous :

    a. Tampon de récurage affresh® Grit Grabber™ Cloth :

    i. Tirer doucement sur le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer toute la surface avec la face rugueuse du tampon Grit Grabber™.

    b. Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :

    i. Préparer une solution diluée de l’agent de blanchiment au chlore – 3/4 tasse (177 mL) de l’agent de blanchiment au chlore liquide et 1 gallon (3,8 L) d’eau tiède puisée au robinet.

    ii. Appliquer la solution sur les zones concernées du joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.

    iii. Laisser le produit agir pendant 5 minutes.

    iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte pour que l’intérieur puisse sécher.

    Important :

    n Porter des gants de caoutchouc lors des manipulations de l’agent de blanchiment au chlore.

    n Consulter et observer les instructions et recommandations du fabricant pour l’utilisation appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.

    Page 38

    38

    Entretien De La Laveuse

    ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) Nettoyage de l’intérieur de la laveuse Cette laveuse comporte un programme spécial avec utilisation d’un volume d’eau important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour le nettoyage approfondi de l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec génération de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil. REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage. Commencement du processus de nettoyage
  • Programme avec nettoyant pour laveuse affresh®
  • (Recommandé – Performance supérieure) :

    a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles présents dans la laveuse.

    b. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans le tambour de la laveuse.

    c. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans le tiroir du distributeur.

    d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette opération.

    e. Fermer la porte de la laveuse.

    f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse).

    g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/ pause) pour lancer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.

  • Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :
  • a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles présents dans la laveuse.

    b. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter 1 tasse (236 mL) de l’agent de blanchiment liquide au chlore dans le compartiment du distributeur d’agent de blanchiment au chlore.

    REMARQUE : L’emploi répétitif d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait faire subir des dommages à la laveuse.

    c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.

    d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composant chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette opération.

    e. Fermer la porte de la laveuse.

    f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse).

    g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/ pause) pour lancer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.

    REMARQUE : Pour l’obtention du résultat optimal, ne pas interrompre l’exécution du programme. ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) Description du programme de nettoyage de la laveuse :

  • Le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
  • détecte la présence éventuelle de linge dans la laveuse.
  • Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
  • du programme se poursuit.

    a. Si un quelconque article est détecté dans la laveuse, le code “rL” (retirer la charge) est présenté sur l’afficheur. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse et retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour de la laveuse.

    b. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) de l’appareil pour faire disparaître le code “rL” de l’afficheur.

    c. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/ pause) pour redémarrer le programme. Après l’achèvement du programme, laisser la porte de la laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher et pour permettre l’aération. Annulation du programme de nettoyage de la laveuse : Si l’utilisateur décide d’annuler l’exécution du programme de nettoyage de la laveuse après le lancement du programme, un délai qui peut atteindre 30 minutes est nécessaire pour que l’appareil puisse éliminer le produit affresh®, l’agent de blanchiment au chlore ou tout autre composé chimique du circuit de lavage et rincer adéquatement le circuit de lavage. La porte de la laveuse demeurera verrouillée jusqu’à la fin de l’exécution du processus. Ceci empêche le transfert de résidus du produit chimique de nettoyage aux charges de linge ultérieures et minimise ainsi le risque de détérioration du linge ou de l’appareil lui-même. Processus d’annulation du programme de nettoyage de la laveuse :

  • Appuyer une fois sur le bouton POWER/CANCEL
  • (mise sous tension/annulation) de la laveuse.
  • L’appareil entreprend une opération de vidange et
  • élimination des composés chimiques de nettoyage.
  • Le processus d’annulation du programme sera exécuté
  • en approximativement 30 minutes ou moins.
  • L’utilisateur peut ensuite exécuter de nouveau sur la
  • laveuse le programme de nettoyage de la laveuse, ou sélectionner un programme de lavage quelconque pour laver une charge de linge. Nettoyage des distributeurs Après une période prolongée de service de la laveuse, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de produits de lavage de la laveuse. Pour éliminer les résidus dans un distributeur, retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec un chiffon humide, et sécher avec une serviette avant ou après l’exécution d’un programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un produit polyvalent de nettoyage des surfaces. IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au lave-vaisselle. Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser un chiffon doux humide ou une éponge pour éliminer les traces de tout renversement de produit. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour entretenir son aspect de produit neuf. Utiliser une solution de savon doux et d’eau. IMPORTANT : Pour ne pas endommager la finition de la laveuse, ne jamais utiliser un produit abrasif.

    Page 39

    39 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) Nettoyage de la cartouche optimal dispense Il est recommandé de rincer la cartouche Optimal Dispense lorsqu’on change de type ou de concentration de détergent, ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant une période prolongée.

  • Tirer le distributeur jusqu’à la butée.
  • Soulever la cartouche du distributeur Optimal Dispense.
  • Soulever le couvercle de la cartouche et vidanger l’intérieur
  • soigneusement à l’eau chaude.
  • Laisser sécher à l’air libre ou bien essuyer soigneusement
  • avec un torchon propre et doux. IMPORTANT : La cartouche n’est pas lavable au lave-vaisselle. ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) Retrait du distributeur Retrait :
  • Tirer le tiroir distributeur jusqu’à la butée.
  • Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager
  • le distributeur en le tirant tout droit.
  • Soulever le panneau du
  • couvercle et le tirer tout droit vers le haut pour le retirer. Réinstallation :
  • Réinstaller le panneau
  • du couvercle en le faisant glisser sur les pitons du distributeur.
  • Aligner les bords du
  • distributeur avec les guides situés dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la fente en le faisant glisser.

    Page 40

    40 Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :

  • Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
  • électrique.
  • Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
  • inondation due à une surpression.
  • Nettoyer le distributeur. Consulter “Nettoyage du distributeur”.
  • Entretien Pour

    Entreposage Hivernal

    IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse :
  • Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
  • les tuyaux d’arrivée d’eau.
  • Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le
  • panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage) pendant environ 1 minute pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
  • Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
  • courant électrique. IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérifier l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de fuites d’eau. CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.

    Non Utilisation Et Entretien

    En Période De Vacances

    Réinstallation/Réutilisation

    De La Laveuse

    Pour réinstaller la laveuse après une période de non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après un déménagement :
  • Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
  • l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
  • Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
  • recommandée suivante : Remise en marche de la laveuse :
  • Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
  • Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
  • Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
  • électrique.
  • Faire exécuter à la laveuse le programme POWER
  • WASH pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.

    Transport De La Laveuse

  • Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
  • les tuyaux d’arrivée d’eau.
  • Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
  • suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
  • Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
  • d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
  • Débrancher le cordon d’alimentation.
  • Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
  • d’évacuation dans le panier de la laveuse.
  • Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec
  • un élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de traîner sur le plancher. IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse doit être transportée en position verticale. Afin d’éviter d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement installée pour pouvoir être déplacée par un technicien agréé. Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont concentrés. La plupart des marques de détergents HE concentrés indiquent le niveau de concentration sur le flacon. Si ce n’est pas le cas, régler simplement le niveau de concentration dans le menu Optimal Dispense afin que ce niveau corresponde à celui indiqué sur le flacon. Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur le flacon, on peut facilement le calculer. Il suffit de diviser la taille de l’emballage en onces liquide par le nombre de charges. Se référer ensuite au tableau suivant pour déterminer la concentration. Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer un chiffre de concentration plus bas. En cas de moussage excessif, essayer un chiffre de concentration plus élevé.

    À Propos De La Concentration

    Du Détergent

    Concentration Nombre de onces ÷ nombre de charges

    1X

    >2,5

    2X

    1,5–2,49

    3X

    0,9–1,49

    4X

    0,7–0,89

    5X

    0,5–0,69

    6X

    0,3–0,49

    Page 41

    41 Un code d’erreur apparaît sur l’affichage Sud (mousse excessive) apparaît sur l’affichage Il y a trop de mousse dans la laveuse. La laveuse exécute une procédure de réduction de la quantité de mousse. Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant du détergent. Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l'eau) pour changer la dureté de l’eau à “soft” (douce). Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/ annulation) pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur POWER/CANCEL pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service. F8E 1 (erreur d’approvisionnement en eau) apparaît sur l’affichage Vérifier que l’alimentation en eau est correcte. Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. F9E 1 (erreur du système de pompe de vidange) apparaît sur l’affichage Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm). Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou obstrué. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. F5E2 (la porte ne se verrouille pas) apparaît sur l’affichage La porte de la laveuse ne se verrouille pas. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour annuler le programme. S’assurer que la porte est parfaitement fermée et verrouillée. Vérifier qu’aucun article dans le tambour de la laveuse n’est susceptible d’empêcher la porte de se fermer complètement. F7E1 (erreur du moteur d’entraînement) apparaît sur l’affichage Le moteur a des difficultés à faire tourner le tambour. La laveuse est surchargée. Retirer des articles. Voir “Guide de programmes” pour les volumes de charge recommandés. Vérifier que tous les matériaux d’expédition ont été retirés. Voir les “Instructions d’installation”. “rL” (retirer la charge) apparaît sur l’affichage Charge détectée dans le tambour durant le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®). Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®). Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour effacer le code. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution

    Dépannage

    Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les directives du fabricant. dEt (détergent) apparaît sur l’affichage La cartouche du distributeur n’a pas été détectée. S’assurer que la cartouche du distributeur est correctement insérée et que le tiroir distributeur est complètement fermé. Pour une dose de détergent destinée à une seule charge, ignorer ce message. Les trois témoins lumineux de niveau de détergent sont allumés Le distributeur de détergent n’est pas bien en place. Tirer le distributeur et le réinsérer en le faisant coulisser. Erreur de détection du niveau de détergent. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour réinitialiser le système. Si cette suggestion ne résout pas le problème, débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique pendant une minute puis rebrancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.

    Page 42

    42 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou verrouillés. Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse. Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions d’installation”. La charge est peut-être déséquilibrée ou de trop grande taille. Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une paire de jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout. Utiliser le programme Bedding (linge literie) uniquement pour les articles surdimensionnés et/ou non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Aucun autre article ne conviendra au programme Bedding. Voir “Guide de programmes”. L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné. Voir “Guide de programme” et “Utilisation de la laveuse” dans ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.

    Dépannage

    Vibrations, balancement ou effet de “marche” de la laveuse La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Les boulons d’expédition se trouvent toujours à l’arrière de la laveuse. Voir “Élimination des accessoires de transport” dans les “Instructions d’installation”. Un code d’erreur apparaît sur l’affichage (suite) Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour effacer le code. Un code F#E# autre que les codes décrits ci-dessus apparaît sur l’affichage Code d’erreur du système. Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/ annulation) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur POWER/CANCEL pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service. La laveuse faire des bieps La porte n’a été ni ouverte ni fermée pendant au moins 3 programmes. Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche pour la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer l’affichage. La laveuse faire un biep si START/PAUSE (mise en marche/pause) est pressé La porte est ouverte. Fermer la porte de laveuse completement. Vibrations ou déséquilibre

    Page 43

    43 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets. Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement fixés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage. Installer correctement les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux remplissage d’eau. Raccord du tuyau de vidange. Vérifier que le tuyau d’évacuation est bien fixé au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obastrué. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite. Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage. Bruits Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable. Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse. Cliquetis ou bruits métalliques Gargouillement ou bourdonnement Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque l’eau de fin de programme est éliminée au cours des programmes d’essorage/de vidange. La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau. Fuites d’eau Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte :

    Dépannage

    La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci est normal. Porte qui se verrouille ou se déverrouille. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge. Eau ou mousse suintant par la porte ou par l’arrière de la caisse. Résidus sur le hublot de la porte. Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour éviter toute fuite éventuelle. Porte ouverte pendant que la fonction “Add A Garment” (ajouter un vêtement) est activée. De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est ouverte après le début d’un programme.

    Page 44

    44 Fonctionnement normal de la laveuse. La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que la laveuse puisse fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme. Ne pas interrompre le programme. On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner Vérifier que l’alimentation en eau est correcte. Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts. Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérifier que la prise est alimentée. Inspecter la source de courant électrique ou appeler un électricien pour vérifier si la tension est basse. Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Vérifier que l’alimentation électrique à la laveuse est correcte. La laveuse ne fonctionne pas comme prévu Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La charge n’est pas complètement submergée dans l’eau Niveau d’eau non visible par la porte ou eau ne recouvrant pas les vêtements. Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal. La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des périodes de culbutage et de trempage. Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau au début du programme afin de permettre une concentration élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit avec davantage d’eau.

    Page 45

    45 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)

    Dépannage

    Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction des modalités de nettoyage de la charge. Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage). Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent. Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse commencer. La porte n’a pas été ouverte entre deux programmes. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le tambour. Fermer la porte et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après que le programme ait commencé afin d’éviter une surcharge ou un déséquilibre. Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite) La porte de la laveuse n’est pas bien fermée. La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche. Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/ le programme recommandé approprié pour le vêtement. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe. Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles. Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme. La laveuse ne se vidange/n’essore pas; les charges restent mouillées Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm). Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. La charge est peut-être déséquilibrée. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout. Le tuyau de vidange est obstrué, ou l’extrémité du tuyau de vidange se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation” dans les “Instructions d’installation”. Le tuyau de vidange est trop serré dans le tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est fixé au tuyau rigide de rejet à l’égout avec du ruban adhésif. Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du tuyau de vidange” dans les “Instructions d’installation”.

    Page 46

    46 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Charge non rincée Vérifier que l’alimentation en eau est correcte. Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés. Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent non HE peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage) pour évacuer toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange. Il reste de l’eau dans la laveuse après le programme. Porte verrouillée à la fin du programme de lavage Températures de lavage ou de rinçage incorrectes Vérifier que l’alimentation en eau est correcte. Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide. Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Les réglages et options ne sont pas tous disponibles avec tous les programmes. Sélection Warm* (tiède) non disponible Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les réglages et options possibles pour chaque programme. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage). Ne pas ajouter de détergent. La laveuse ne se vidange/n’essore pas; les charges restent mouillées (suite) Des vêtements sont coincés entre le panier d’essorage et la cuve extérieure dans le tambour. Faire tourner le tambour à la main pour vérifier que rien ne retient le panier d’essorage et la cuve extérieure. Déplacer la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le bas tout en maintenant la cuve extérieure en place et déterminer s’il y a du jeu (plus de 1/4" (6,35 mm) de déplacement). Si le témoin lumineux “Add A Garment” (ajouter un vêtement) est allumé, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/ pause). La porte se déverrouille. La porte se verrouille une fois que le programme a démarré. La porte ne se déverrouille pas. La vitesse d’essorage est réglée à Pas d’essorage. Option Fresh Hold® non sélectionnable L’option Fresh Hold® n’est pas disponible si Pas d’essorage est sélectionnée. Lavage de plusieurs charges. Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas suffisamment d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau chaude ou tiède requis. Ceci est normal. Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les réglages et options possibles pour chaque programme. Pour une performance optimale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées. L’option ou le réglage souhaité ne s’allume pas

    Dépannage

    Page 47

    47 La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Ne nettoie pas, ne détache pas Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Eau dure ou niveau élevé de fer (rouille) dans l’eau. Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un filtre à fer. Une boule distributrice d’assouplissant pour tissu a été utilisée. Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Verser un assouplissant pour tissu liquide dans le compartiment d’assouplissant pour tissu. Du détergent en poudre a été utilisé pour le programme à basse vitesse. Essayer d’utiliser du détergent en liquide. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)

    Dépannage

    Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme. Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver. Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Action de lavage et/ou vitesse d’essorage trop rapide pour la charge. Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option Fresh Hold® si l’on n’est pas en mesure de décharger la laveuse dès la fin du programme. Les vêtements n’ont pas été retirés rapidement. Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre programme avec basse vitesse d’essorage pour réduire le froissement. Le programme choisi ne correspond pas au programme qui doit être utilisé pour la charge de lavage. Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage tiède ou chaude. L’eau de lavage n’est pas suffisamment chaude pour réduire le froissement. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.

    Page 48

    48

    Dépannage

    Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage. Si l’on utilise un programme Small Load (petite charge), ne laver que quelques articles. Utiliser le programme Whites (blancs) et Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage puissant. Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales. Ne nettoie pas, ne détache pas (suite) Les distributeurs ne sont pas utilisés. Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Éviter de les remplir excessivement. Ne pas verser de produits directement sur la charge. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau froide ou dure. Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l'eau) pour changer la dureté de l’eau à “hard” (dure). L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé. Faire fonctionner le programme Clean Washer With affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”. Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser l’option Fresh Hold® si l’on ne peut pas retirer immédiatement la charge une fois le lavage terminé. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les directives du fabricant. Voir la section “Nettoyage de la laveuse”. Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations. Odeurs Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La porte n’est pas restée ouverte après utilisation. Quantité de détergent utilisée insuffisante ou eau dure. La cartouche du distributeur est vide. Remplir la cartouche du distributeur jusqu’à la ligne “MAX” avec du détergent liquide HE. Le détergent est vieux. Des détergents vieux ne se dissolvent pas bien dans la laveuse, surtout les détergents en poudre. Garder les récipients/bouteilles de détergents fermés pour augmenter leur durée de conservation. Toujours utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.

    Page 49

    49 Distributeurs obstrués ou produits de lessive distribués trop tôt. Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution immédiate. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si possible – en fonction de la charge). Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment. Fonctionnement incorrect du distributeur L’agent de blanchiment liquide au chlore n’a pas été versé dans le compartiment d’agent de blanchiment. Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur une fois le programme terminé. Il reste de l’eau dans le distributeur une fois le programme terminé. Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs. Utiliser les lavages à l’eau tiède ou chaude si celle-ci est sans danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude. Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau froide ou dure. Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l'eau) pour changer la dureté de l’eau à “hard” (dure). La charge n’a pas été correctement triée. Blancs grisâtres, couleurs défraîchies Les températures de lavage sont trop basses. Quantité de détergent utilisée insuffisante ou eau dure. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)

    Dépannage

    Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons-pression ou les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge. Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage. Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés. Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures avant le lavage. Les tissus peuvent subir des dommages si l’on tasse le linge dans la laveuse. Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent de blanchiment liquide au chlore correctement. Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant. Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le lavage de la charge. Dommages aux tissus Le détergent est vieux. Des détergents vieux ne se dissolvent pas bien dans la laveuse, surtout les détergents en poudre. Garder les récipients/bouteilles de détergents fermés pour augmenter leur durée de conservation. Toujours utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Le détergent est vieux. Des détergents vieux ne se dissolvent pas bien dans la laveuse, surtout les détergents en poudre. Garder les récipients/bouteilles de détergents fermés pour augmenter leur durée de conservation. Toujours utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.

    Page 50

    50 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Si l’on utilise les programmes Small Load (petite charge) ou Delicate (articles délicats), il faut laver uniquement des petites charges. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements sans augmenter les durées de programme. Le programme Small Load (petite charge) est conçu pour les charges plus petites (3 à 4 articles) de vêtements légèrement sales. Si des charges plus importantes sont lavées avec ce programme, la durée de lavage augmente. Fonctionnement normal de la laveuse. Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de la charge de vêtements. Les options sélectionnées affectent aussi les durées de programme indiquées dans le guide de programmes. La durée du programme varie ou la durée du programme est trop longue Il y a trop de mousse dans la laveuse. La charge est peut-être déséquilibrée. Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efficace pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale du programme. En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage sera lancé pour redistribuer la charge. Ceci prolonge la durée du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.

    Dépannage

    Page 51

    51

    Garantie Limitée Des Appareils De Buanderie Maytag®

    Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.

    Première Année

    Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main- d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR, PANIER DE LAVAGE ET VENTILATEUR DVT) De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage, du panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) et du ventilateur DVT (Technologie dynamique d'extraction de l'humidité) pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de la deuxième à la cinquième année inclusivement ne comprend pas la main-d'œuvre.

    De La Sixième À La Dixième Année Inclusivement (Moteur Et Panier De Lavage)

    De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage et du panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de la sixième à la dixième année inclusivement ne comprend pas la main-d'œuvre.

    LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

    Éléments Exclus De La Garantie

    La présente garantie limitée ne couvre pas :
  • Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les
  • instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
  • Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou
  • rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
  • Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas
  • couvertes par la garantie.
  • Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non
  • conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
  • Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient
  • dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.
  • L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
  • Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
  • Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
  • Maytag autorisé n’est pas disponible.
  • La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
  • instructions d’installation fournies par Maytag.
  • Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui
  • ne peuvent pas être facilement identifiés.

    Clause D'Exonération De Responsabilité Au Titre Des Garanties Implicites

    LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

    Limitation Des Recours, Exclusion Des Dommages Fortuits Ou Indirects

    LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

    Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.­U., composer le 1­800­688­9900. Au Canada, composer le 1­800­807­6777. 6/09

    Page 52

    AssistAnce or service Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP Unit 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7 You can write with any questions or concerns at: Maytag Services, LLC 1-800-688-9900 www.maytag.com 1-800-901-2042 (Accessories) www.maytag.com/accessories Whirlpool Canada LP Customer Assistance 1-800-807-6777 www.maytag.ca our consultants provide assistance with Please include a daytime phone number in your correspondence. if you need replacement parts or to order accessories We recommend that you use only Factory Specified Parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new MAYTAG® appliance. to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories: or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory. in the U.s.A. Features and specifications on our full line of appliances. ■ ■ Installation information. ■ ■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing ■ ■ impaired, limited vision, etc.). in the U.s.A. and canada Use and maintenance procedures. ■ ■ Accessory and repair parts sales. ■ ■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, ■ ■ and service companies. Maytag® designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. AssistAnce oU service Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/ help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. si vous avez besoin de pièces de rechange Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®. Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région : Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle 1-800-807-6777 www.maytag.ca Vous pouvez écrire en soumettant toute question ou tout problème au : Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP Unit 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, ON L5N 0B7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée. nos consultants fournissent l’assistance pour : Procédés d’utilisation et d’entretien. ■ ■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■ ■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service ■ ■ de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.

    W10254508A

    W10254509A - Sp

    © 2011

    09/11 All rights reserved.

    Printed in U.S.A. Tous droits réservés.

    Imprimé aux É.-U. ®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada ®Marque déposée/™ Marque de commerce of Maytag Properties LLC ou de ses compagnies affiliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada. Affresh® is a Registered Trademark/Grit Grabber™ is a Trademark of Whirlpool, U.S.A. Affresh® est une Marque déposée/Grit Grabber™ est une Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.

    More from Maytag

    Similar Washing Machines