Ask AI
— answers from the official manualAI-powered answers from the official manual. Verify critical info.
Common questions
Common Questions
37 totalHow do I clean the inside of my Whirlpool W11545828 washer to prevent odors?
Run the Heavy Duty cycle with 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach added to the wash basket — do not add any detergent or other chemicals during this process. This washer maintenance procedure should be performed at a minimum once per month or every 30 wash cycles, whichever comes first. Do not interrupt the cycle once it has started. (Page 6)
What should I do when my washer displays an error code?
Try unplugging the washer for 10 seconds and then plug it back in to reset the control. If the problem continues, refer to the Tech Sheet for further guidance. (Page 9)
How often should I replace the water inlet hoses on my washer?
Replace the inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect the hoses and replace them if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. When replacing hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. (Page 6)
Why won't my washer start or fill with water?
Check that both hot and cold water faucets are fully turned on and that both inlet hoses are properly attached without kinks. Also ensure the power cord is plugged into a grounded 3-prong outlet, no extension cord is being used, and that no circuit breakers have been tripped or fuses blown. The lid must also be closed for the washer to run. (Page 8)
Can I wash water-resistant or waterproof clothing in this washer?
No — do not wash water-resistant or water-repellent type clothing in this washer. Failure to follow this warning may result in abnormal vibration and an out-of-balance condition that could cause physical injury, property damage, and/or appliance damage. (Page 2)
How do I add detergent and laundry products correctly?
Add a measured amount of detergent or a single-dose laundry packet directly into the washer basket. If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals, add them to the bottom of the basket before adding clothes. Do not use more than 1 cup (250 mL) of liquid chlorine bleach, and never use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle as liquid chlorine bleach. (Page 4)
Show 31 more questions
How do I winterize my washer if storing it during freezing weather?
How should I leave my washer between uses to prevent odor buildup?
What type of clothing should never be washed in this machine?
What is the recommended wash cycle for heavily soiled or sturdy items?
How often should I clean the inside of my washer, and how do I do it?
How should I add laundry detergent or single-dose laundry packets to this washer?
How do I properly load laundry into the washer for best results?
When should I replace the water inlet hoses on my washer?
What should I do to winterize my washer if storing it in freezing temperatures?
Why is my washer vibrating or shaking excessively during a cycle?
What are the best practices to prevent odors from developing in my washer?
What should I do if my washer displays an error code?
How often should I clean the inside of my washer?
How do I clean the inside of my washer?
When should I replace my washer's water inlet hoses?
Why is my washer vibrating or shaking excessively?
Can I wash water-resistant or water-repellant clothing in this washer?
How do I properly add laundry detergent to the washer?
Why is my washer not draining or spinning properly?
How do I prepare my washer for winter storage or freezing weather?
How should I load laundry into the washer for best results?
What should I do if my washing machine won't fill with water?
How often should I replace my washing machine inlet hoses?
What is the recommended cleaning procedure for my washing machine?
How do I prevent odors in my washing machine?
What should I do if my washing machine displays an error code?
Why is my washing machine vibrating or shaking excessively?
What is the proper way to load my washing machine for best results?
How should I prepare my washing machine before storage or moving?
What is the correct way to add bleach to my wash load?
Why does my washing machine lid not unlock?
Full Manual
38 pages
W11545828C
High-Efficiency Top-Loading Washer Use and Care Guide Laveuse à chargement par le dessus À haute efficacité Guide d’utilisation et d’entretien Lavadora de carga superior de gran eficacia Manual de uso y cuidado Table of ContentsWasher Safety..........................................................2
Control Panel And Features.............................3
Cycle Guide................................................................3
Using Your Washer.................................................4
Washer Maintenance.............................................6
Troubleshooting....................................................7
Assistance Or Service.........................................34
Table des matièresSécurité De La Laveuse.......................................12
Tableau De Commande Et
Caractéristiques..................................................13
Guide De Programmes.........................................13
Utilisation De La Laveuse...................................14
Entretien De La Laveuse.....................................16
Dépannage................................................................18
Assistance Ou Service.........................................34
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.whirlpool.com. Model and Serial Number Location Emplacement des numéros de modèle et de série Ubicación del número de modelo y de la serie For full version of install guide, use and care guide, video guided installation and product information please visit http://whirlpoolcommercialliterature.com/ or scan belows For future reference, please record the numbers below: Model Number _____________________________________________ Serial Number _____________________________________________ Key Code Number _________________________________________ Pour référence ultérieure, inscrire les numéros ci-dessous : Numéro de modèle ________________________________________ Numéro de série ___________________________________________ Numéro de code d’identification ____________________________ Para referencia futura, anote los siguientes números: Número de modelo ________________________________________ Número de serie___________________________________________ Número de código_________________________________________ ÍndiceSeguridad De La Lavadora.................................23
Panel De Control Y Características...........24
Guía De Ciclos.........................................................24
Uso De Su Lavadora..............................................25
Mantenimiento De La Lavadora.......................27
Solución De Problemas......................................29
Ayuda O Servicio Técnico...................................35
Model and serial number plate Plaque signalétique des numéros de modèle et de série Placa del número de modelo y de la serie Pour la version complète du guide d’installation, du guide d’utilisation et d’entretien, de l’installation guidée par vidéo et des informations sur le produit, visiter http://whirlpoolcommercialliterature.com/ ou balayer le code ci-dessous Para ver la versión completa de la guía de instalación, la guía de uso y cuidado, instalación guiada por video y la información del producto, visite http://whirlpoolcommercialliterature.com/ o escanee abajo2 Washer Safety WARNING: Do not wash water-resistant or water repellant-type clothing. Failure to closely follow these instructions may result in an abnormal vibrating and out-of-balance condition that could result in physical injury, property damage, and/or appliance damage.
3 Control Panel and Features Not all features and options are available on all models. Appearance may vary. 4 5 1 3 2
Wash Cycle Button
Use the Wash Cycle selector buttons to select cycles on your washer. See the display for cycle status for progress. See “cycle guide” for detailed descriptions of cycles. Select the cycle most suitable for your load. Items need to move freely. Tightly packing can lead to poor cleaning performance and may increase wrinkling and tangling.Temperature
Temperature senses and maintains uniform water temperatures by regulating incoming hot and cold water. Select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results, and following the garment label instructions, use the warmest wash water safe for your fabric. • Normal Eco, Warm, and Hot water may be cooler than your previous washer. Deep Water cycles will provide higher temperatures for the wash cycle.Soil Level Selector
Allows you to adjust agitation, wash and rinse time based on the level of soil. For best results, follow garment label instructions, use the agitation level safe for your fabric.Extra Rinse
Adds an extra rinse cycle to already selected wash cycle.Start Button
Press to start the selected cycle. To unlock the lid during Final Spin, press and hold for 3 seconds to pause cycle. NOTE: The lid will unlock once the basket stops spinning. 1 2 3 4 5 Cycle Guide For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are available on all models. Cottons, linens Normal Eco Hot Warm Cool Cold Tap Cold High Normal cycle is recommended for washing normally soiled cotton or linen clothes. These clothes washer’s government energy certifications were based on the Normal Eco cycle with Auto Spin, Auto Soil Level and all Wash Temperature selections offered in the cycle. It was tested as an Adaptive Automatic Water Fill Control System clothes washer. The settings as shipped are Normal Eco cycle, Warm Wash Temp and Auto Water Level and Spin Speed. Mixed-garment loads Mixed Hot Warm Cool Cold Tap Cold High Use this cycle for a wide variety of mixed-garment loads. This cycle features a deep bath rinse. Sturdy items and mixed-garment loads Heavy Duty Hot Warm Cool Cold Tap Cold High Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. This cycle features a deep bath rinse. No-iron fabrics, perm. press, synthetics, machine-wash silks, hand-washed fabrics Delicates Hot Warm Cool Cold Tap Cold Low Use this cycle to wash lightly soiled loads of no-iron fabrics such as sport shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and blends. Also use to wash lightly soiled garments indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in mesh garment bags before washing. This cycle features a deep bath rinse.Items to wash:
Cycle: Wash Temperature*: Spin Speed:
Cycle Details: *All rinses are cold.
4 IMPORTANT: Add a measured of amount of detergent or single-dose laundry packet into the basket. If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals, add to the bottom of the washer basket before adding clothes. If using liquid chlorine bleach (optional), manually add product to wash water. Do not overfill, dilute, or use more than 1cup (250 mL) of liquid chlorine bleach. Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with liquid chlorine bleach. NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of laundry products to use. Manufacturer suggests using HE detergent.
5
Max Fill
Pour a measured amount of liquid fabric softener into dispenser; always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on your load size. Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until liquid reaches the underside of the rim. See max fill line arrows. Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load During the final rinse, wait until the washer has completed filling. At that time, water valve will shut off and you will not hear any water entering the washer. Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid fabric softener. Do not use more than the recommended amount. Close lid. Press the Cycle button to choose your wash cycle. For more information, see “Cycle Guide.”6
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and Performing at Its Best
Washer Care
Non-Use And Vacation Care
If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:Winter Storage Care
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer. To winterize washer:Warning
Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. f. Press the Start button to start the cycle. NOTE: Do not interrupt cycle. Cleaning the Optional Fabric Softener Dispenser After a period of using your washer, you may find some residue buildup in the dispenser. To remove residue from the dispenser, wipe with a damp cloth and towel dry. Use an all-purpose surface cleaner, if needed. Cleaning the Outside of the Washer Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer surfaces. IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use abrasive products. NOTE: The Clean Washer cycle should be used 1 or 2 times a year. Check the Tech Sheet for access to the Clean Washer cycle in the Diagnostic Test Mode.Washer Care (Cont.)
7
Transporting Your Washer
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:Reinstalling/Using Washer Again
Troubleshooting If you experience Possible Causes Solution Vibration or Shaking Check the following for proper installation or see “Using Your Washer” section Feet may not be in contact with the floor and locked to cabinet. Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer must be level to operate properly. Washer may not be level. Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound. See “Level the Washer” in Installation Instructions. Load could be unbalanced or twisted. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer. Wash smaller loads to reduce imbalance. Do not tightly pack. Avoid washing single items. Use Heavy Duty cycle for oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-filled jackets. See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and Care Guide. Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.8 Troubleshooting If you experience Possible Causes Solution Noises Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items. It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the basket. Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water are removed during the Drain & Spin cycles. Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started the washer. This is normal. Water Leaks Check the following for proper installation: Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that load is not unbalanced or tightly packed. Fill hoses not attached tightly. Tighten fill-hose connection. Fill hose washers. Make sure all 4 fill hose flat washers are properly seated. Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drainpipe or laundry tub. Do not place tape over drain opening. Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain. Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets). Washer not loaded as recommended. Improper loading can cause basket to be out of alignment and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading instructions. Washer not performing as expected Washer won’t run or fill; washer stops working Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve. Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged. Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow. Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section. Washer won’t run or fill; washer stops working Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet and that the polarity is correct. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses. NOTE: If problems continue, contact an electrician.
9 Troubleshooting If you experience Possible Causes Solution Washer not performing as expected (cont.) Washer won’t run or fill; washer stops working (cont.) Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run. Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt cycle. Washer may be tightly packed. Press START (PAUSE/UNLOCK) for 3 seconds and wait for lid to unlock. Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add detergent. Close lid and press START. Do not add more than 1or 2 additional items after cycle has started to avoid tightly packing or unbalancing. Machine displays error Error code. Try unplugging washer for 10 seconds and plug it back in to reset the control. Refer to Tech Sheet. Washer not draining/ spinning, loads are still wet, or spin light remains on (indicating that the washer was unable to pump out water within 10 minutes) Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining. Empty pockets and use garment bags for small items. Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your garment. To remove extra water in the load on a nonpay model, select Final Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket. The washer may be tightly packed or unbalanced. Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning on a nonpay model. Select the Final Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading recommendations. Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm). Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the floor. Remove any clogs from drain hose. Too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning. Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds on a nonpay model, select Rinse & Spin. Do not add detergent. Dry spots on load after cycle High-speed spins extract more moisture than traditional top-load washers. The high spin speeds combined with airflow during the final spin can cause items near the top of the load to develop dry spots during the final spin. This is normal. Incorrect or wrong wash or rinse temperatures Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have both hot and cold water flowing to inlet valve. Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. Energy-saving controlled-wash temperatures. This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than your previous washer. This includes cooler hot and warm washes. Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet valve. Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose. Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from operating correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based on load size and soil level. Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.
10 Troubleshooting If you experience Possible Causes Solution Washer not performing as expected (cont.) Load not rinsed (cont.) Washer not loaded as recommended. The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed. Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only. Do not load above bottom of white plastic clothes guard. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1or 2 additional garments after washer has started. Sand, pet hair, lint, etc., on load after washing Heavy deposits of sand, pet hair, lint, and detergent, fabric softener, or non-chlorine bleach residues may require additional rinsing. Use Heavy Duty cycle. Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section. Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items will be wetter than those using a higher speed spin. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle. Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended cycle for the type of garments being washed. Not cleaning or removing stains Washer not loaded as recommended. Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed. Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only. Add only 1or 2 additional garments after washer has started. Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the bottom of the basket before adding the load items. Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from operating correctly. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level. Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to improve cleaning. Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle. Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining. Load dispensers before starting a cycle. Do not add products directly onto load. Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is complete to avoid dye transfer. Incorrect dispenser operation Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric softener in the fabric softener dispenser. Fabric damage Sharp items were in pockets during wash cycle. Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears. Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load. Items may have been damaged before washing. Mend rips and broken threads in seams before washing. Fabric damage can occur if load is tightly packed. Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only. Load below white plastic clothes guard. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1or 2 additional garments after washer has started. Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.
11 Troubleshooting If you experience Possible Causes Solution Washer not performing as expected (cont.) Fabric damage (cont.) Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly. Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer. Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and unloading washer. Garment care instructions may not have been followed. Always read and follow garment manufacturer’s care label instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle. Odors Monthly maintenance not done as recommended. See “Washer Care” in “Washer Maintenance.” Unload washer as soon as cycle is complete. Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions. See “Washer Care” section. Lid Lock Fault The lid is not closed. Close the lid and press START. The washer will not start or fill with the lid open. A cycle was stopped or paused using the Start (Pause/Unlock) button. The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the basket has stopped spinning. This may take several minutes if washing large loads or heavy fabrics. Single-dose laundry packet not dissolving Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments. Before calling for service on your washer, please try the solutions suggested in this section.
12 Sécurité de la laveuse
Importantes Instructions De Sécurité
Conservez Ces Instructions
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse. Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser. Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette période. Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle. Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en mouvement. Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle serait exposée aux intempéries. Ne pas modifier les organes de commande. Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter. Pour les instructions de liaison à la terre, voir dans les instructions d'installation. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes : AVERTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants à l’eau ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une vibration anormale et un déséquilibre pouvant entraîner des blessures, des dommages matériels voire des dommages à l’appareil.13 Tableau de commande et caractéristiques Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier. 4 5 1 3 2 BOUTON WASH CYCLE (programme de lavage) Utiliser les boutons du programme Wash Cycle (programme de lavage) pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Voir l’affichage de l’état du programme pour la progression.Consulter le « Guide des programmes » pour une description détaillée des programmes. Sélectionner le programme le plus adapté à votre charge. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance de lavage et augmenter le froissement et l’emmêlement. TEMPERATURE (température) La fonction de température détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
14 Guide de programmes Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Articles en coton et linge de maison Normal Eco Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) High (Élevée) Le programme Normal (Normal) est recommandé pour laver des vêtements en coton ou en lin avec un degré de saleté normal. Ces certifications énergétiques gouvernementales de cette laveuse étaient basées sur le programme Normal Eco (Normal écologique) avec Auto Spin (Essorage automatique), Auto Soil Level (Niveau de saleté automatique) et toutes les sélections de Wash Temperature (Température de lavage) offertes dans le programme. La laveuse a été testée en tant que laveuse à linge avec système de commande de remplissage d’eau automatique adaptatif. Les réglages livrés sont un programme Normal Eco (Normal écologique), Warm Wash Temp (Température de lavage tiède), Auto Water Level (Niveau d'eau automatique) et Auto Spin Speed (Vitesse d'essorage automatique). Charges mixtes vêtement Mixed (Mixte) Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) High (Élevée) Utiliser ce cycle pour une grande variété de charges mixtes vêtements. Ce cycle comprend un rinçage de baignoire profonde. Articles robustes et charges mixtes vêtements Heavy Duty (Résistant) Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) High (Élevée) Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Ce programme comporte un rinçage de baignoire profonde.
Articles à laver :
Programme : Température de lavage*: Vitesse d’essorage :
Détails du programme : Guide de programmes Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver :
Programme : Température de lavage*: Vitesse d’essorage :
Détails du programme : Articles non repassables, de pressage permanent, tissus synthétiques, articles en soie lavables en machine, articles lavés à la main Delicates (Articles délicat) Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Tap Cold (Froide du robinet) Low (Basse) Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus. Utiliser aussi ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en filet avant le lavage. Ce programme comporte un rinçage de baignoire profonde. *Tous les rinçages se font à l’eau froide.
15
16 Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement. IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. Charger les articles plus lourds d’abord. Ne pas charger au-delà du bouchon agitateur. Ne pas charger de vêtements par-dessus l’anneau intérieur blanc.
Max Fill
Repère De
Remplissage Maximal
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la charge à laver Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet de la laveuse. À ce moment-là, le robinet d’alimentation en eau se ferme, et l’on n’entend plus d’eau qui s’écoule dans la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle.17 Température Tissus suggérés Hot (chaude) De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile. Blancs et couleurs claires Vêtements durables Saleté intense Warm (tiède) De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente. Couleurs vives Saleté modérée à légère Cool (fraîche) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Couleurs qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Cold (froide) Ceci correspond à la température à votre robinet. Si la température de l’eau froide à votre robinet est inférieure à 50 °F (10 °C), de l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Tap Cold (froide du robinet) Ceci est la température de votre robinet. Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Entretien de la laveuse Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Tuyaux D’Arrivée D’Eau
Entretien De La Laveuse
Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal18 En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
Entretien Pour Entreposage Hivernal
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse :Non-Utilisation Et Entretien
En Période De Vacances
Entretien De La Laveuse (Cont.)
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse. IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs. REMARQUE : Le programme de nettoyage de la laveuse doit être lancé 1 à 2 fois par an. Consulter la fiche technique pour accéder au programme de nettoyage de la laveuse en mode de test de diagnostic.Transport De La Laveuse
Réinstallation/Réutilisation
De La Laveuse
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :Avertissement
Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.19 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent
Causes possibles
Solution Vibrations ou tremblements Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse” Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés au placard. Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4 po (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation. La charge est peut-être déséquilibrée ou tordue. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse. Laver des charges plus petites pour réduire le risque de déséquilibre. Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul. Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour les articles volumineux, non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Bruits Cliquetis ou bruits métalliques Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse. Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets. Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier. Gargouillement ou bourdonnement La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau. Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange. Bourdonnement Le processus de détection de la charge est peut-être en cours. Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal. Fuites d’eau Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas déséquilibrée ou trop tassée. Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement fixés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage. Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage. Vérifier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées. Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite. Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse, essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
20 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent
Causes possibles
Solution Fuites d’eau (suite) Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : (suite) La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement. La laveuse ne fonctionne pas comme prévu La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit. Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse, essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section. Vérifier que l’alimentation électrique est correcte. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérifier que la prise est alimentée et que la polarité est correcte. Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme. Ne pas interrompre le programme. Les vêtements sont peut-être tassés dans la laveuse. Appuyer sur START (PAUSE/UNLOCK) (mise en marche [pause/ déverrouillage]) pendant 3 secondes et attendre que le couvercle se déverrouille. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START (mise en marche). Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme pour éviter un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre. La machine affiche une erreur Code d’erreur. Essayer de débrancher la laveuse, attendre 10 secondes et la rebrancher pour réinitialiser la commande. Se reporter à la fiche technique du produit.
21 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent
Possible Causes
Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La laveuse ne se vidange pas/n’effectue pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé (indiquant que la laveuse n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en 10 minutes) Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange. Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles. Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge sur un modèle sans paiement, sélectionner Final Spin (essorage final). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier. La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée. Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré sur un modèle sans paiement. Sélectionner le programme Final Spin (essorage final) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur le chargement. Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5 po (114 mm). Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Un excès de mousse causé par une utilisation excessive de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse sur un modèle sans paiement, sélectionner Rinse (rinçage) & Spin (essorage). Ne pas ajouter de détergent. Endroits secs sur la charge après un programme Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus. Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage final. Ceci est normal. Températures de lavage ou de rinçage incorrectes Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide. Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Températures de lavage contrôlées pour effectuer des économies d’énergie. Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela signifie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède. Charge non rincée Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse, essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
22 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent
Causes possibles
Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Ne pas charger de vêtements par-dessus la protection pour vêtements en plastique blanc. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage Des dépôts lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie, et des résidus de détergent, d’adoucissant pour tissu ou d’agent de blanchiment sans chlore peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire. Utiliser le programme Heavy Duty (service intense). La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver. Ne nettoie ou ne détache pas La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est trop tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Ajout de détergent sur le dessus de la charge. Ajouter le détergent, les produits oxi et l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les articles dans la laveuse. Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage. Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse, essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
23 Dépannage Si les phénomènes suivants se produisent
Causes possibles
Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Ne nettoie ou ne détache pas (suite) Distributeurs non utilisés. (suite) Ne pas verser de produits directement sur la charge. Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. Fonctionnement incorrect du distributeur Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant pour tissu. Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage. Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge. Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés. Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge. Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures avant le lavage. Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est trop tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs. Charger en-deçà de la protection pour vêtements en plastique blanc. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. L’agent de blanchiment au chlore n’a pas été ajouté correctement. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant. Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse. Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies. Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé. Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse.” Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant. Voir la section “Entretien de la laveuse”. Anomalie de verrouillage du couvercle Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle et appuyer sur START (mise en marche). La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas si le couvercle est ouvert. Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton Start (Pause/Unlock) (mise en marche [pause/déverrouillage]). La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes. Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements. Avant de demander une intervention de dépannage par téléphone pour votre laveuse, essayer d’abord les solutions suggérées dans cette section.
24 Seguridad de la lavadora Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Peligro
Aadvertencia
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: ADVERTENCIA: No lave prendas resistentes o tipo resistentes al agua. No seguir de cerca estas instrucciones puede resultar en una condición de vibración anormal y desequilibrio que podría ocasionaren lesiones físicas, daños a la propiedad y/o daños al aparato.25 Panel de control y características 4 5 1 3 2 BOTÓN WASH CYCLE (Ciclo de Lavado) Use los botones selectores de ciclo de lavado para seleccionar ciclos en su lavadora. Compruebe la pantalla para ver el estado de progreso del ciclo. Consulte "Guía de ciclos" para ver descripciones detalladas de los ciclos. Seleccione el ciclo más adecuada para su carga. Los artículos deben moverse libremente. El sobrecargar la lavadora puede resultar en un rendimiento de limpieza insuficiente e incrementar la formación de arrugas y los enredos. TEMPERATURE (Temperatura) Este control detecta y mantiene temperaturas de agua uniformes mediante la regulación del agua fría y caliente que entra. Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener resultados óptimos, y según las instrucciones de las etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente que las telas puedan resistir.
SELECTOR SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) Le permite ajustar el tiempo de agitación, lavado y enjuague bon case en el nivel de suciedad. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones de la etiqueta de la prenda, use el nivel de agitación seguro para su tela. EXTRA RINSE (Enjuague adicional) Añade un ciclo de enjuague adicional al ciclo de lavado ya seleccionado. BOTÓN START (Inicio) Presiónelo para poner en marcha el ciclo seleccionado. Para desbloquear la tapa durante el centrifugado final, mantenga oprimido por 3 segundos para pausar el ciclo. NOTA: La tapa se desbloqueará una vez que se detenga el centrifugado. 1 2 3 4 5 No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.La apariencia puede variar.
26 Telas de algodón y lino Normal Eco Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fria del grifo) High (Alta) Se recomienda el ciclo Normal (Normal) para el lavado de prendas de algodón y lino con suciedad normal. Las certificaciones gubernamentales de energía de estas lavadoras de ropa se basaron en el ciclo Normal Eco con Auto Spin (Centrifugado automático), Auto Soil Level (Nivel de suciedad automático) y todas las selecciones de temperatura de lavado que se ofrecen en el ciclo. Se probó como una lavadora de ropa con sistema de control de llenado de agua automático y adaptativo. La configuración como se envía son ciclo Normal Eco (Normal Eco), Warm Wash Temp (Temperatura de lavado tibia), Auto Water Level (Nivel de agua automático) y Spin Speed (Velocidad de centrifugado). Cargas de prendas mezcladas Mixed (Mezclado) Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fria del grifo) High (Alta) Use este ciclo para una amplia variedad de cargas mixtas. Este ciclo presenta un enjuague bañera profunda. Cargas de prendas mezcladas Heavy Duty (Intenso) Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fria del grifo) High (Alta) Use este ciclo para artículos resistentes o con suciedad profunda. Este ciclo presenta un enjuague bañera profunda. Telas inarrugables, planchado permanente y telas sintéticas, artículos empapados o artículos lavables a mano Delicates (Ropa delicada) Hot (Caliente) Warm (Tibia) Cool (Fresca) Cold (Fría) Tap Cold (Fria del grifo) Low (Baja) Use este ciclo para lavar cargas con telas inarrugables como camisas deportivas, blusas, ropa de oficina informal, fibras de planchado permanente y mezclas. Use este ciclo también para lavar prendas con suciedad ligera cuya etiqueta de cuidado indique que se use el ciclo “Sedas lavables a máquina” o “Suave”. Coloque los artículos pequeños en bolsas de malla para prendas antes de lavarlos. Este ciclo presenta un enjuague bañera profunda. Guía de ciclos Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar. No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos. Artículos a lavar:
Ciclo: Temperatura de lavado*: Velocidad de exprimido:
Detalles de los ciclos: *Todos los enjuagues son con agua fría.
27
Advertencia
Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.28 Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Para obtener los mejores resultados, no cargue la ropa de manera apretada. No envuelva los artículos grandes tales como sábanas alrededor del agitador; cárguelos en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Pruebe mezclar artículos de distintos tamaños para que éstos se enreden menos. IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener una mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y enredos, los artículos deben moverse libremente. Cargue los artículos más pesados primero. No cargue por encima de la tapa del agitador. No cargue ropa por encima del collar interno blanco.
Max Fill
Llenado
Máximo
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas líquido a la carga de lavado Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se haya llenado por completo. En ese momento, la válvula de agua se cerrará y no escuchará agua ingresando a la lavadora. Levante la tapa y agregue la cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido. No utilice más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa.29 Temperatura de lavado Telas sugeridas Hot (Caliente) Se agrega un poco de agua fría para ahorrar energía. Es posible que el agua esté más fría que la del ajuste de su calentador de agua. Ropa blanca y de color pastel Prendas durables Suciedad profunda Warm (Tibia) Se agregará un poco de agua fría, de modo que el agua estará más fría que el agua provista por su lavadora anterior. Colores vivos Suciedad entre moderada y ligera Cool (Fresca) Se agrega agua tibia para ayudar a remover la suciedad y disolver el detergente. Colores que destiñen o se opacan Suciedad ligera Cold (Fría) Esta es la temperatura del agua de su grifo. Si el agua de la canilla es inferior a 50 °F (10 °C), es posible que se agregue agua tibia para ayudar a remover la suciedad y disolver el detergente. Colores oscuros que destiñen o que se opacan Suciedad ligera Tap Cold (Fría del grifo) Esta es el agua de su grifo. Colores oscuros que destiñen o que se opacan Suciedad ligera
Cuidado De La Lavadora
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora limpie y rinda de la mejor maneraMangueras De Entrada De Agua
Mantenimiento de la lavadora30
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.) c. Cierre la tapa de la lavadora. d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico a la lavadora cuando siga este procedimiento. e. Seleccione el ciclo Heavy Duty (Intenso). f. Presione el botón de Start (Inicio) para comenzar el ciclo. NOTA: No interrumpa el ciclo. Limpieza del dispensador de suavizante de telas Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible que encuentre acumulación de residuos. Para quitar los restos del dispensador, límpielo con un paño húmedo y seque con una toalla. Use un limpiador multiuso para superficies, si es necesario. Cómo limpiar el exterior de la lavadora Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves para limpiar las superficies externas de la lavadora. IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora, no use productos abrasivos. NOTA: El ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) debe usarse 1 o 2 veces al año. Verifique la Hoja técnica para acceder al ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora) en el modo de prueba de diagnóstico. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante cierto período, siga esos pasos:
Cuidado Durante La Falta
De Uso Y Las Vacaciones
Cuidado Para El Almacenamiento
Durante El Invierno
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno. Para acondicionar la lavadora para el invierno:Transporte De La Lavadora
Cómo Reinstalar O Usar
La Lavadora Nuevamente
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso, vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:Advertencia
Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.Advertencia
Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.31 Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución Vibración o sacudida Verifique lo siguiente para la instalación adecuada o vea la sección “Uso de la lavadora”. Es posible que las patas no estén haciendo contacto con el piso y no estén aseguradas al gabinete. Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto firme con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar adecuadamente. Es posible que la lavadora no esté nivelada. Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo, el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la lavadora reducirá el sonido. Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de instalación. La carga podría estar desequilibrada o enroscada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un desequilibrio en la lavadora. Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio. No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo. Use el ciclo Heavy Duty (Intenso) para los artículos muy grandes no absorbentes, tales como edredones y chaquetas con relleno de poliéster. Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este Manual de uso y cuidado. Ruidos Chasquidos o ruidos metálicos Objetos atrapados en el sistema de desagüe de la lavadora. Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio técnico para quitar los artículos. Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres cuando tocan la canasta. Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar desaguándose. Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Drain & Spin (Desagüe y Exprimido). Zumbido Es posible que esté en marcha una detección de la carga. Puede ser que escuche el zumbido de los giros de detección después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal. Fugas de agua Verifique que lo siguiente esté instalado adecuadamente: La lavadora no está nivelada. Es posible se salpique agua de la canasta si la lavadora no está nivelada. Verifique que la carga no esté desequilibrada ni se haya cargado apretada. Las mangueras de llenado no están bien sujetas. Apriete la conexión de la manguera de llenado. Arandelas de la manguera de llenado Cerciórese de que estén debidamente colocadas las cuatro arandelas planas de las mangueras de llenado. Conexión de la manguera de desagüe Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero. No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe. Revise la plomería de la casa para ver si hay fugas o si el fregadero o el desagüe está obstruido. Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y grifos). La lavadora no se ha cargado adecuadamente. El cargar inadecuadamente puede hacer que la canasta quede desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso de su lavadora” para las instrucciones de carga. Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección. Solución de problemas
32
Avertissement
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Solución de problemas La lavadora no funciona o no se llena, la lavadora se detiene (cont.) Verifique que el suministro eléctrico sea el adecuado. Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No use un cable eléctrico de extensión. Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto y que la polaridad sea correcta. Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista. Funcionamiento normal de la lavadora. La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora. La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo. No interrumpa el ciclo. Puede ser que la lavadora se haya cargado de manera apretada. Presione START (PAUSE/UNLOCK) (Inicio [Pausa/Desbloquear]) durante 3 segundos y espere a que la tapa se desbloquee. Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente en la canasta, y agregue el detergente. Cierre la tapa y presione START (Inicio). No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que haya comenzado el ciclo, para evitar cargar de manera apretada o desequilibrar la lavadora. La máquina muestra error Código de error Intente desenchufando la lavadora por 10 segundos y vuélvala a enchufar para reiniciar el control. Consulte la hoja técnica. La lavadora no desagua/exprime, las cargas todavía están mojadas o la luz de exprimido permanece encendida (lo que indica que la lavadora no pudo drenar el agua en menos de 10 minutos) Es posible que los artículos pequeños hayan quedado atrapados en la bomba o entre la canasta y la tina, lo que puede enlentecer el desagüe. Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos pequeños. Use un ciclo con una velocidad baja de exprimido. Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use el ciclo/la velocidad de exprimido recomendado para la prenda. Para remover el agua adicional de la carga en un modelo sin pago, seleccione Final Spin (Exprimido final). Tal vez deba reacomodarse la carga para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta. Si experimenta lo siguienteCausas posibles
Solución La lavadora no funciona como se esperaba La lavadora no funciona o no se llena, la lavadora se detiene Verifique si hay el suministro adecuado de agua. Deberán sujetarse ambas mangueras y tener flujo de agua a la válvula de llenado. Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos. Revise que los filtros de la válvula de entrada no se hayan obstruido. Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales pueden restringir el flujo de agua. Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección.
33 Solución de problemas Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución La lavadora no funciona como se esperaba (cont.) La lavadora no desagua/exprime, las cargas todavía están mojadas o la luz de exprimido permanece encendida (lo que indica que la lavadora no pudo drenar el agua en menos de 10 minutos) (cont.) La lavadora puede estar cargada de manera apretada o desequilibrada. El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas posiblemente no permitirán que la lavadora exprima correctamente, dejando la carga más mojada de lo normal. Distribuya la carga mojada de modo uniforme para que pueda girar en equilibrio en un modelo sin pago. Seleccione el ciclo de Final Spin (Exprimido final) para sacar el agua en exceso. Vea “Uso de la lavadora” para obtener recomendaciones sobre cómo cargar. Revise la plomería para ver si está instalada correctamente la manguera de desagüe. La manguera de desagüe se extiende dentro del tubo vertical más de 4,5" (114 mm). Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe. Se ha agregado demasiado detergente, ocasionando espuma excesiva que enlentece o detiene el desagüe y el exprimido. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo para su carga. Para quitar el exceso de espuma en un modelo sin pago, seleccione Rinse & Spin (Enjuague y exprimido). No agregue detergente. Partes secas en la carga después del ciclo Los exprimidos a alta velocidad quitan mayor humedad que en las lavadoras tradicionales de carga superior. Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el flujo de aire durante el exprimido final, pueden hacer que partes de los artículos que están cerca de la parte superior de la carga se sequen durante el exprimido final. Esto es normal. Temperaturas incorrectas o equivocadas de lavado o enjuague Verifique si hay el suministro adecuado de agua. Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada de agua caliente y agua fría. Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo, y deberán tener flujo de agua caliente y fría a la válvula de entrada. Revise que los filtros de la válvula de entrada no estén obstruidos. Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras. Temperaturas de lavado con control de ahorro de energía. Esta lavadora usa temperaturas de agua y enjuague más frías que su lavadora anterior. Esto incluye lavados con agua no tan tibia ni tan caliente. La carga no está enjuagada Verifique si hay el suministro adecuado de agua. Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada de agua caliente y agua fría. Deberán sujetarse ambas mangueras y tener flujo de agua a la válvula de llenado. Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente. Es posible que estén obstruidos los filtros de la válvula de entrada en la lavadora. Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera de entrada. Se está usando demasiado detergente. Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho detergente impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad. No se ha cargado la lavadora según lo recomendado. La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga está apretada. Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos. No cargue por encima de la base de protección de ropa de plástico blanco. Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar. Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora haya comenzado. Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección.
34 Solución de problemas Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución La lavadora no funciona como se esperaba (cont.) Hay arena, pelo de mascotas, pelusa, etc. en la carga después del lavado Los depósitos difíciles de arena, pelo de mascotas, pelusa y residuos de detergente, suavizante de telas, o blanqueador sin cloro pueden requerir enjuague adicional. Use un ciclo Heavy Duty (Intenso). La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según lo recomendado. Vea la sección “Uso de la lavadora”. Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de exprimido más lenta; tenga en cuenta que los artículos estarán más mojados que aquéllos que usan un exprimido a velocidad más alta. Consulte la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga. Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se van a lavar. No limpia o no quita las manchas La lavadora no se ha cargado adecuadamente. La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga está apretada. Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos. Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora haya comenzado. Se está agregando detergente sobre la carga. Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador no decolorante al fondo de la canasta antes de poner las prendas en la misma. Se está usando demasiado detergente. Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho detergente impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad. No está usando el ciclo correcto para el tipo de tela. Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza. Use el ciclo Heavy Duty (Intenso) para una limpieza intensa. Consulte la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga. No está usando los depósitos. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro y el suavizante de telas manchen la ropa. Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo. No agregue los productos directamente sobre la carga. No está lavando los colores similares juntos. Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia de tinte. Funcionamiento incorrecto del depósito El depósito está obstruido. Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para el blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito del suavizante de telas. Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección.
35 Solución de problemas Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución La lavadora no funciona como se esperaba (cont.) Daños en las telas Había objetos filosos en los bolsillos durante el ciclo de lavado. Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras. Es posible que se hayan enredado los cordones y las fajas. Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar la carga. Los artículos pueden haberse dañado antes del lavado. Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado. Si la carga está apretada, las telas pueden dañarse. Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos. Cargue debajo de la protección de ropa de plástico blanco. Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar. Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora haya comenzado. El blanqueador líquido con cloro puede haberse agregado incorrectamente. No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente en la carga. Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más de lo recomendado por el fabricante. No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la lavadora. Tal vez no se hayan seguido las instrucciones de las etiquetas de las prendas. Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga. Olores No se ha hecho el mantenimiento mensual según lo recomendado. Vea “Cuidado de la lavadora” en “Mantenimiento de la lavadora”. Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo. Se está usando demasiado detergente. Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las indicaciones del fabricante. Vea la sección “Cuidado de la lavadora”. Falla del bloqueo de tapa La tapa no está cerrada. Cierre la tapa y presione START (Inicio). La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará con la tapa abierta. Un ciclo se ha detenido o puesto en pausa con el botón de Start (Pause/ Unlock) (Inicio [Pausa/Desbloquear]). Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes o telas pesadas. No se disuelve el paquete de detergente de lavandería de una dosis única Se está agregando el paquete de detergente de lavandería de modo incorrecto. Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería se agregue al tambor de la lavadora antes de agregar las prendas. No agregue el paquete al depósito. Siga las instrucciones del fabricante para evitar que se dañen las prendas. Antes de llamar al servicio técnico, intente las soluciones sugeridas en esta sección.
36 Assistance or Service Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 1-866-698-2538 Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-807-6777 You can write with any questions or concerns at: Our consultants provide assistance with Please include a daytime phone number in your correspondence. If you need replacement parts or to order accessories We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL® appliance. To locate FSP® replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com. Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-807-6777 In the U.S.A. ■ Features and specifications on our full line of appliances. ■ Installation information. ■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.). In the U.S.A. and Canada ■ Use and maintenance procedures. ■ Accessory and repair parts sales. ■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. Assistance ou Service Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.ca/proprietaire. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.® Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca. Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-807-6777. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Whirlpool Brand Appliances Centre pour l’eXpérience de la clientèle Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-807-6777 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : ■ Procédés d’utilisation et d’entretien. ■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■ Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
37 Ayuda o Servicio Técnico Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, consulte “Solución de problemas” Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido. o visite www.whirlpool/help. Esto le podría ahorrar el costo de una llamada de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 1-866-698-2538 Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a: Nuestros consultores ofrecen ayuda para En los EE. UU. Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. En los EE. UU. y Canadá Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-807-6777 Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. Información sobre la instalación. Asistencia especializada para el cliente (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.). Procedimientos de uso y mantenimiento. Venta de accesorios y partes para reparación. Recomendaciones con distribuidores locales, distribuidores de partes para reparación y compañías que otorgan servicio. Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están capacitados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos y Canadá. Si necesita piezas de repuesto o pedir accesorios Recomendamos que use solamente piezas especificadas de fábrica FSP®. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de marca WHIRLPOOL®. Para ubicar piezas de repuesto FSP® o para accesorios visite www.whirlpoolpartsonline.com ¿Tiene preguntas? Llámenos al número gratuito 1-866-698-2538 o al 1-800-807-6777 en Canadá